Lakshmi Bhakti

Stotras

कनकधारा स्तोत्रम् - Kanakadhara Stotram

कनकधारा स्तोत्रम् – अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती

Your Image

अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम् । अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला माङ्गल्यदास्तु मम मङ्गलदेवतायाः ॥१॥

Anggam Hareh Pulaka-Bhuussannam-Aashrayantii Bhrngga-Anggan[a-I]eva Mukula-[A]abharannam Tamaalam | Anggii-Krta-Akhila-Vibhuutir-Apaangga-Liilaa Maanggalya-Daa-[A]stu Mama Manggala-Devataayaah ||1||

Meaning: 1.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who always dwell in the Body of Hari like an ornament of Ecstatic Delight (Pulaka), … 1.2: … Like the Bees which delightfully decorate (dwelling over) the half-open Flowers of the Tamala tree (with their ecstatic humming sound), 1.3: Who has contained within Her Body the entire Opulence of the Universe, (and She showers Wealth) through the Play of Her Divine Glance (Apanga Leela), 1.4: May that Glance bring Auspiciousness in my Life; that Divine Glance of the Mangala Devata (Godhead of Auspiciousness and Welfare),

लक्ष्मी सुप्रभातम् – मातः प्रसन्नवदनाम्बुजनिर्जिताग्रे

Your Image

मातः प्रसन्नवदनाम्बुजनिर्जिताग्रे क्षिराब्धिजे सकललोकपवित्रमूर्ते । आर्तः प्रपन्नजनवन्दितपादपद्मे श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१॥

Maatah Prasanna-Vadana-Ambuja-Nirjita-Agre Kssira-Abdhi-Je Sakala-Loka-Pavitra-Muurte | Aartah Prapanna-Jana-Vandita-Paada-Padme Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||1||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 1.1: O Mother, Whose Gracious Lotus Face conquer our Hearts at the very beginning, 1.2: Who is born of the Milky Ocean, and Who is an embodiment of Purity in all the Worlds, 1.3: Whose Lotus Feet is worshipped by the Afflicted and those seeking Refuge in life; They are singing Your Glory in this early morning: 1.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

सद्योविकासि कुसुमेषु सुगन्धमत्ताः गायन्ति मातरमितं भ्रमरा यशस्ते । तन्मञ्जुनादपरिबोधितदिव्यदेवि श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२॥

Sadyo-Vikaasi Kusumessu Sugandha-Mattaah Gaayanti Maatar-Amitam Bhramaraa Yashas-Te | Tan-Man.ju-Naada-Paribodhita-Divya-Devi Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||2||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 2.1: Within the freshly Blooming Flowers, becoming intoxicated by its Fragrance, … 2.2: … countless Bees are singing Your Glories, O Mother, 2.3: That Beautiful Sound is Awakening the Divine Atmosphere (in this Early Morning); The Bees are singing Your Glory in this early morning: 2.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

स्नात्वामलः सुरगजः सुरदीर्घिकायां शुण्डोधृताब्जविलसद्वदनेन तूर्णम् । सन्तिष्ठते गृहमुखे तव भक्तवर्यः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥३॥

Snaatvaa-[A]malah Sura-Gajah Sura-Diirghi-Kaayaam Shunnddo-Dhrta-Abja-Vilasad-Vadanena Tuurnnam | Santisstthate Grha-Mukhe Tava Bhakta-Varyah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||3||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 3.1: Having Bathed Your Pure Form (in the early morning), the Divine Elephants, who have huge Divine Bodies, … 3.2: … are holding up the Lotus Flowers with their Trunks, around Your Shining Face, 3.3: And Standing near the Entrance of Your Temple Shrine, Your most excellent Devotees (are offering You worship before that picture); The Devotees are singing Your Glory in this early morning: 3.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

शोभां तवैव वदनस्य सदा नवीनां सम्प्राप्य भानुरिह लोकतमःप्रहन्ता । प्राचीं दिशं भजति सोऽपि तवैव भक्तः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥४॥

Shobhaam Tavai[a-E]va Vadanasya Sadaa Naviinaam Sampraapya Bhaanur-Iha Loka-Tamah-Prahantaa | Praaciim Disham Bhajati So-[A]pi Tavai[a-E]va Bhaktah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||4||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 4.1: From the Splendour of Your Face, which is always Fresh and Young; … 4.2: … the Sun indeed obtains in this World its quality of dispersing the Darkness; … 4.3: … and rises from the direction of the East; That very Splendour Your Devotees indeed Worship (through the Sun); The Devotees are singing Your Glory in this early morning: 4.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पद्मानि सन्ति रुचिराणि मनोहराणि वायुस्तथा वहति मन्दगतिः प्रभाते । चेतोहरीह सुषमा प्रकृतेस्तवेयं श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥५॥

Padmaani Santi Ruciraanni Manoharaanni Vaayus-Tathaa Vahati Manda-Gatih Prabhaate | Cetohari-Iha Sussamaa Prakrtes-Tave[a-I]yam Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||5||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 5.1: The bright Lotuses abiding (on the Pond) are captivating my Mind (reminding me of You), … 5.2: As also the Gentle Breeze blowing in this Early Morning; 5.3: (I am lost in Your Contemplation) amidst this Heart-Stealing Beauty of this Nature of Yours; The whole Nature is singing Your Glory in this early morning: 5.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पूर्वाद्रिसानुशिखरात् क्रमतिष्ठितोऽयं भानुः क्षणं लसति देवि महाप्रकाशः । त्वन्मूर्तिराजितकिरीटमणिप्रकाशः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥६॥

Puurva-Adri-Saanu-Shikharaat Krama-Tisstthito-[A]yam Bhaanuh Kssannam Lasati Devi Mahaa-Prakaashah | Tvan-Muurti-Raajita-Kiriitta-Manni-Prakaashah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||6||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 6.1: The series of Mountains Peaks are standing in the East, and … 6.2: … the rising Sun is making them glitter for a moment, revealing O Devi, Your Great Light; 6.3: It is appearing as if Your Form is shining with the Splendour of the Diadem (which the Mountain Peaks are resembling); The Mountain Peaks are singing Your Glory in this early morning: 6.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वद्दर्शनार्थमभियान्ति सुरेन्द्रमुख्याः देवास्त्वदीयपदपङ्कजदत्तचित्ताः । आयोज्य तान् लससि कर्मचये त्वमेव श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥७॥

Tvad-Darshana-Artham-Abhiyaanti Sure[a-I]ndra-Mukhyaah Devaas-Tvadiiya-Pada-Pangkaja-Datta-Cittaah | Aayojya Taan Lasasi Karma-Caye Tvam-Eva Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||7||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 7.1: (O Mother) For Your Darshana, the Chief of the Devas proceed towards Your Presence, 7.2: The Devas then offer their Hearts at Your Lotus Feet, 7.3: Collecting those (i.e. Accepting those Offerings) You indeed make their Works Shine (i.e. Empower their Works with Your Power and Blessings); The Devas are singing Your Glory in this early morning: 7.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

प्रत्यग्रपुष्पनिचयं स्वकरैर्गृहित्वा त्वत्पूजनाय मनुजा धृतशुभ्रवस्त्राः । आयान्ति मन्दिरमितस्तव भक्तियुक्ताः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥८॥

Pratyagra-Pusspa-Nicayam Sva-Karair-Grhitvaa Tvat-Puujanaaya Manujaa Dhrta-Shubhra-Vastraah | Aayaanti Mandiram-Itas-Tava Bhakti-Yuktaah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||8||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 8.1: Collecting fresh Flowers with one’s own Hands … 8.2: … for Your Worship; Human beings wearing White Clothes are … 8.3: … arriving at Your Temple, becoming absorbed in Your Devotion; They are singing Your Glory in this early morning: 8.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पद्मप्रिये रुचिरपद्ममुखी स्मितासि पद्मालये विजितपद्मविभेत्रि तन्वि । त्वं पाहि नूनमनिशं जनतां भयार्तेः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥९॥

Padma-Priye Rucira-Padma-Mukhii Smitaasi Padma-[A]alaye Vijita-Padma-Vibhetri Tanvi | Tvam Paahi Nuunam-Anisham Janataam Bhayaarteh Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||9||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 9.1: O the One to Whom Lotus is Dear; Who has a Charming Lotus Face which blossoms with a Smile, 9.2: Who has Conquered the Abode of Lotus by Her Form by Splitting the Lotus (sitting in its middle) (with petals emanating from all directions), 9.3: (O Mother) You Please Protect the People, always (Who are Your Children); (Your Children) Who are incessantly afflicted by Fear; Who are offering you prayers by singing Your Glory in this early morning: 9.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

अम्ब त्वमेव जगतां प्रतिमा रिरिक्षुः नित्योऽर्पिता लससि शश्वतधर्मगोप्त्री । त्वामाश्रिता जहति दुःखचयं हि भक्ताः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१०॥

Amba Tvam-Eva Jagataam Pratimaa Ririkssuh Nityor-[A]rpitaa Lasasi Shashvata-Dharma-Goptrii | Tvaam-Aashritaa Jahati Duhkha-Cayam Hi Bhaktaah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||10||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 10.1: O Mother, those who wish to get Purified (and Liberated) in this World, indeed holds on to Your Image, 10.2: They are eternally Surrendered to You, and You make them shine as the Protector of the Eternal Dharma, 10.3: Such Devotees under Your Refuge, indeed destroy the mass of Sorrows in life; They, with a purified mind are singing Your Glory in this early morning: 10.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration;

O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

मातर्मदीयहृदये सदयं वसाना मज्जीवनं हि कुरु सार्थकमात्मदीत्या । त्वामाश्रितो भवति नैव विपद्भयार्तः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥११॥

Maatar-Madiiya-Hrdaye Sadayam Vasaanaa Maj-Jiivanam Hi Kuru Saarthakam-Aatmadiityaa | Tvaam-Aashrito Bhavati Nai[a-E]va Vipad-Bhayaartah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||11||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 11.1: O Mother, Please reside in my Heart as a Compassionate Mother, 11.2: And make my Life Purposeful and Resplendent; Resplendent with the Light of the Aatman, 11.3: Under Your Refuge, one’s Life indeed cannot go Astray and become afflicted with Fear; Therefore I am singing Your Glory in this early morning: 11.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वं श्रीहरेर्हृदयमेव सदाऽऽश्रितासि प्रीतिं ततो वहसि लोकशुभाय मातः । तत्प्रेममूर्तिरभयं सदयं तनोषि श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१२॥

Tvam Shrii-Harer-Hrdayam-Eva Sadaa-[Aa]shrita-Asi Priitim Tato Vahasi Loka-Shubhaaya Maatah | Tat-Prema-Muurtir-Abhayam Sadayam Tanossi Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||12||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 12.1: You indeed always (lovingly) dwell within the Heart of Sri Hari, 12.2: And from there, O Mother, make Your Grace flow for the Welfare of the World, 12.3: That Loving Form of Yours spread Fearlessness and Compassion; Remembering that Form I am singing Your Glory in this early morning: 12.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

हेमप्रफुल्लनयनाञ्चनरीक्षणेन श्रिमन् तनोषि जगतां दयया दयाब्धे । वात्सल्यमूर्तिरसि सन्तत लोकमाता श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१३॥

Hema-Praphulla-Nayana-An.canar-Iikssannena Shriman Tanossi Jagataam Dayayaa Daya-Abdhe | Vaatsalya-Muurtir-Asi Santata Loka-Maataa Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||13||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 13.1: By beholding Your Eyes whose curves are blooming with the moisture (of Compassion), … 13.2: … Sriman Narayana spreads Himself in the World (as if through Your Eyes) in the form of Compassion; O You Who are an Ocean of Compassion, 13.3: You are an embodiment of eternal Loving Affection, and the Mother of the World; Remembering Your Compassionate Eyes, I am singing Your Glory in this early morning: 13.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वन्नेत्रभानुसुविकासितपद्मतल्पो भानुश्चकास्ति गगने सतत प्रकाशः । नित्यं न भक्तबलिनी जलमध्यभागे श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१४॥

Tvan-Netra-Bhaanu-Suvikaasita-Padma-Talpo Bhaanush-Ca-Ka-Asti Gagane Satata Prakaashah | Nityam Na Bhakta-Balinii Jala-Madhya-Bhaage Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||14||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 14.1: Your Eyes in the form of a Sun is like a fully-blown Lotus Seat, 14.2: Which Sun exists in the Sky (like this) which Shine always (Protecting the Devotees)? 14.3: You are the constant Protector of the Devotees when they get lost in the midst of the Water (i.e. when they are engulfed by misfortunes in life); Therefore the Devotees are singing Your Glory in this early morning: 14.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

मन्दस्मिताङ्कुरविभा कमनीयशोभः चन्द्रो विभाति रुचिरो नभसि प्रदीप्तः । त्वन्मन्दहास इव भाति हि चन्द्रिकेयं श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१५॥

Manda-Smita-Angkura-Vibhaa Kamaniiya-Shobhah Candro Vibhaati Ruciro Nabhasi Pradiiptah | Tvan-Manda-Haasa Iva Bhaati Hi Candrikeyam Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||15||

Meaning: 15.1: (With the) Sprout of Your Gentle Smile, Shining and Lovely with its own Beauty, … 15.2: … You make the Beautiful Shining Moon break the darkness of the Sky, Lightening it up, 15.3: Your Gentle Smile indeed Shines like the Radiance of the Moon; Meditating on which I am singing Your Glory in this early morning: 15.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वन्निर्मलेषु हृदयेषु सदैव रूढा तत्संपदं च सततं द्विगुणां करोषि । सम्पन्नता त्वमसि मङ्गलदेवि मातः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१६॥

Tvan-Nirmalessu Hrdayessu Sadai[(aa-E)]va Ruuddhaa Tat-Sampadam Ca Satatam Dvi-Gunnaam Karossi | Sampannataa Tvam-Asi Manggala-Devi Maatah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||16||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 16.1: Your Conscious Form always Rise within the Pure and Blemishless Heart, 16.2: That Wealth (of Purity of Heart), You always multiply (by Your Grace), 16.3: You are that Accomplishment (which manifests as the Fullness of the Heart), O Auspicious Mother; Feeling that Fullness within my Heart, I am singing Your Glory in this early morning: 16.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

आजन्मनः सकललोकविशिष्टवाञ्छाः सम्पूर्य मोक्षमपि देवि त्वमेव तत्से । त्वामाश्रितोऽस्मि वरदायिनि लोकमातः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१७॥

Aajanmanah Sakala-Loka-Vishisstta-Vaan.chaah Sampuurya Mokssam-Api Devi Tvam-Eva Tatse | Tvaam-Aashrito-[A]smi Vara-Daayini Loka-Maatah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||17||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 17.1: During our life’s journey from Birth to Birth in all the various Lokas (Worlds), all our special Wishes … 17.2: … You indeed Fulfill, even Moksha (Liberation), O Devi, 17.3: I am under Your Refuge, O the Boon-Giver and the Mother of the World; In gratitude for Your Grace, I am singing Your Glory in this early morning: 17.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

नारायणस्य परिपूर्णमहत्स्वरूपे नारायणि प्रियतरे कुरु मान्त्रितार्थम् । त्वं श्रीहरिप्रियतमासि तदीयचित्ता श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१८॥

Naaraayannasya Paripuurnna-Mahat-Svaruupe Naaraayanni Priyatare Kuru Maantrita-Artham | Tvam Shriihari-Priyatama-Asi Tadiiya-Cittaa Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||18||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 18.1: Within the all-Expansive Fullness of the Great Consciousness of Sriman Narayana, … 18.2: … You are Narayani, His Dearest part; May You be present for the purpose of being invoked by our Hymns, 18.3: You are ever the Beloved of Sri Hari, and Your Heart is ever merged in Him; Meditating on You within the Heart of Sri Hari, I am singing Your Glory in this early morning: 18.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

नेत्राञ्जलप्रणयवर्षणमत्तचित्तो नारायणस्तव सदा रमते हृदब्जे । तत्प्रेममूर्तिरसि देवि सदैव मातः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१९॥

Netra-An.jala-Prannaya-Varssanna-Matta-Citto Naaraayannas-Tava Sadaa Ramate Hrd-Abje | Tat-Prema-Muurtir-Asi Devi Sadai[aa-E]va Maatah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||19||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 19.1: With His Eyes showering Love and Heart absorbed (in You), … 19.2:… Sriman Narayana always delights in You within the Lotus of His Heart, 19.3: That Manifestation of Love, O Devi, is always present in You as Mother (showering on Her Children); Meditating on that Love, I am singing Your Glory in this early morning: 19.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पश्यात्र देवि मुनिलोकमविप्रपन्नं श्रीसूक्तमन्त्रजपकोटिपवित्रचित्तम् । पायात्तमुग्रतपसं तव भक्तिपूतं श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२०॥

Pashya-Atra Devi Muni-Lokam-Aviprapannam Shrii-Suukta-Mantra-Japa-Kotti-Pavitra-Cittam | Paayaat-Tam-Ugra-Tapasam Tava Bhakti-Puutam Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||20||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 20.1: Seeing there, O Devi, the Suppliant Munis in the Muni Loka (World of Sages), … 20.2: … Chanting the Sri Sukta Mantra millions of times with Purified Heart; 20.3: … That Heart which is Protected (i.e. Nourished) by severe Penance on You, and Purified by Your Devotion; Seeing those suppliant Munis chanting Your Glories, I am singing Your Glory in this early morning: 20.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पृथ्वी_जलं_तपन_वायु_नभांसि चापि त्वामाश्रितानि खलु कर्म सुशक्तिकानि । सर्वं तवैव महिमेति श्रुति समित्ते श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२१॥

Prthvii_Jalam_Tapana_Vaayu_Nabhaamsi Ca-Api Tvaam-Aashritaani Khalu Karma Sushaktikaani | Sarvam Tavai[a-E]va Mahime[aa-I]ti Shruti Samitte Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||21||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 21.1: Earth (Prthvi), Water (Jala), Fire (Tapana), Air (Vayu) and Sky (Nabha) … 21.2: … are verily under Your Refuge, and function by Your Great Power, 21.3: Everything is thus Your Glory alone, which are declared within the Scriptures; which are kindled with the firewood of Knowledge; Seeing You within the entire Nature, I am singing Your Glory in this early morning: 21.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

श्रुत्यन्तमूर्तिमनतमानसपद्मपूगे फुल्लारविन्दनिचये च शिशोश्च हासे । त्वं निर्मले वससि देवि सदैव चित्ते श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२२॥

Shrutya[i-A]nta-Muurtim-Anata-Maanasa-Padma-Puuge Phulla-Aravinda-Nicaye Ca Shishosh-Ca Haase | Tvam Nirmale Vasasi Devi Sadai[aa-E]va Citte Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||22||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 22.1: Who is the Embodiment of the Consciousness which is the Final Aim of the Shrutis (Scriptures), standing erect (i.e. manifesting visibly) within the Lotus-Abode of the Mind, 22.2: Whose Purity manifests within the Blooming Lotuses and the Laughter of the Child, 22.3: You indeed always abide, O Devi, within the Purity of the Heart; Meditating on that Purity, I am singing Your Glory in this early morning: 22.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

लक्ष्मि स्वयं वससि शुद्धधनेऽत्र लोके धान्ये तथैव विजये स्वपराक्रमाप्ते । ज्ञाने च शान्तिसहिते परिपूर्णरूपे श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२३॥

Lakssmi Svayam Vasasi Shuddha-Dhane-[A]tra Loke Dhaanye Tathai[aa-E]va Vijaye Sva-Paraakrama-[A]apte | Jnyaane Ca Shaanti-Sahite Paripuurnna-Ruupe Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||23||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 23.1: O Devi Lakshmi, You Yourself reside in this World in the Wealth, which is obtained by Pure means, 23.2: (You Yourself reside in this World) in the Food-grains as well as Victory which are obtained by one’s own Power, 23.3: (You Yourself reside in this World) in full measure in the Knowledge as well as Peace (which are manifested in one’s heart); Meditating on Your Presence, I am singing Your Glory in this early morning: 23.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

सायन्तने वससि निर्मलगोसमूहे वत्सप्रिये शिशुषु दोहनकर्मसक्ते । दुग्धेऽपिगोरिहसता परिपोषरूपा श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२४॥

Saayantane Vasasi Nirmala-Go-Samuuhe Vatsa-Priye Shishussu Dohana-Karma-Sakte | Dugdhe-[A]pi-Gor-Iha-Sataa Paripossa-Ruupaa Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||24||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 24.1: During the Evening, You reside in the midst of the Pure Cows (which are to be milked), 24.2: (You reside) within the Love of the Mother Cow for the Calf, during the Milking process (to yield the milk), 24.3: (Finally you reside) within the goodness of the Milk of the Cow itself, in the form of Nourishment; Meditating on Your Nourishing aspect, I am singing Your Glory in this early morning: 24.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वं पर्वतेषु परिरम्यशिखिस्थलेषु पुष्पादिकेषु निबिडेषु वनस्थलेषु । मन्दाकिनीषु तटिनीषु जलस्थलेषु श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२५॥

Tvam Parvatessu Pariramya-Shikhi-Sthalessu Pusspa-[A]adikessu Nibiddessu Vana-Sthalessu | Mandaakiniissu Tattiniissu Jala-Sthalessu Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||25||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 25.1: (O Devi) You are present in the Mountains, within the regions of its Beautiful Peaks (where Beauty and Purity are manifest), 25.2: You are present in the Flowers and other (Vegetation) within the regions of the Dense Forest (where Beauty and Purity are manifest), 25.3: You are present in river Mandakini, within the regions of its Banks and flowing Waters (where Beauty and Purity are manifest); Meditating on those aspects of Nature, I am singing Your Glory in this early morning: 25.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

प्राणादि संयमपरेषु सदा हृदन्ते नारायणस्पृतिपरेषु च मानवेषु । मातः सदा लससि बोधमहतरूपा श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२६॥

Praanna-[A]adi Samyama-Paressu Sadaa Hrd-Ante Naaraayanna-Sprti-Paressu Ca Maanavessu | Maatah Sadaa Lasasi Bodha-Mahata-Ruupaa Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||26||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 26.1: (O Mother) When one controls the Prana (from frittering, and tries to dive in its source), You manifest within the Heart as the eternal Consciousness, 26.2: And when one applies oneself in the contemplation of Narayana, You manifest in the human beings as Devotion, 26.3: O Mother, You always (i.e. You only) manifest in the form of that great (Spiritual) Awakening (when one applies oneself rightly in the spiritual path); Meditating on that awakening, I am singing Your Glory in this early morning: 26.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वामाश्रितो जगति पुण्यफलं समस्तं सम्प्राप्नुते तदनुमोक्षपदं प्रविन्ते । त्वामाश्रितश्च मधुसूदनमाश्रितः सन् श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२७॥

Tvaam-Aashrito Jagati Punnya-Phalam Samastam Sampraapnute Tad-Anu-Mokssa-Padam Pravinte | Tvaam-Aashritash-Ca Madhusuudanam-Aashritah San Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||27||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 27.1: Under Your Refuge, all the Auspicious Fruits manifest in this World, 27.2: And along with it, one attains the state of Moksha upon Meditation, 27.3: Under Your Refuge, one gains the Refuge of Madhusudana; Under the shadow of Your Refuge, I am singing Your Glory in this early morning: 27.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

सम्प्रत्यहो मनुजबुद्धिरतीव दुष्टा सम्पत्फलाय कुरुते खलु दुष्टयत्ना । संस्कार्य ताञ्च जननीव समुद्धरेस्त्वं श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२८॥

Sampratyaho Manuja-Buddhir-Atiiva Dussttaa Sampat-Phalaaya Kurute Khalu Dusstta-Yatnaa | Samskaarya Taan.-Ca Janani-Iva Samuddhares-Tvam Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||28||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 28.1: If a person who has been extremely Wicked by Intellect, daily (contemplates on You for deliverance), 28.2: Who for gaining Wealth, may have indeed performed many Wicked undertakings, 28.3: You still like Mother rectify him, and deliver him (in life); Contemplating on Your Compassion, I am singing Your Glory in this early morning: 28.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

न त्वां विना मनुजजन्मफलं जगत्यां सम्प्राप्नुयां सकलं विकला स्वशक्त्या । तस्मात्त्वमेव परिपाहि दयां कुरुष्व श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२९॥

Na Tvaam Vinaa Manuja-Janma-Phalam Jagatyaam Sampraapnuyaam Sakalam Vikalaa Sva-Shaktyaa | Tasmaat-Tvam-Eva Paripaahi Dayaam Kurussva Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||29||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 29.1: (O Mother) Without You (i.e. without Devotion to You), the Fruits of Human Birth (i.e. Human Life) in this World … 29.2: … which a Man obtains by Self-Effort alone, are all Deficient (i.e. does not give inner fulfillment in the long run), 29.3: Therefore, You kindly Protect us and extend Your Compassion (enveloping our lives with Your Devotion); Seeking Your Compassion, I am singing Your Glory in this early morning: 29.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

मधुमथनकटाक्षप्रेमभाण्डाररूपा सकलविमलसम्पद्वृद्धिरूपा च लक्ष्मीः । लसतु मम हृदब्जे पूर्णबोधात्मना सा दिशतु च भुवि सर्वं योग्यमात्यान्तिकं च ॥३०॥

Madhu-Mathana-Kattaakssa-Prema-Bhaannddaara-Ruupaa Sakala-Vimala-Sampad-Vrddhi-Ruupaa Ca Lakssmiih | Lasatu Mama Hrd-Abje Puurnna-Bodha-[A]atmanaa Saa Dishatu Ca Bhuvi Sarvam Yogyam-Aatyaantikam Ca ||30||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 30.1: Whose side Glance towards Madhusudana (i.e. Lord Vishnu) is a Repository of Love, 30.2: (And) Who is Lakshmi, Whose side Glance towards the World increases all Wealth (both inner and outer) which are based upon Purity, 30.3: (O Mother) May you Shine within the Lotus of my Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman, 30.4: And guide me in this World in all my efforts; directing towards the paths which are fit for me in the long run.

महालक्ष्मि अष्टकम् : नमस्तेऽस्तु महामाये श्रीपीठे सुरपूजिते

Your Image

नमस्तेऽस्तु महामाये श्रीपीठे सुरपूजिते । शङ्खचक्रगदाहस्ते महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥१॥

Namastestu Mahaa-Maaye Shrii-Piitthe Sura-Puujite | Shangkha-Cakra-Gadaa-Haste Mahaalakssmi Namostute ||1||

Meaning: 1.1: Reverential Salutations to You O Mahamaya (the Primordial Cause of Creation); Who Abides in Sri Pitha (Her Transcendental Abode) and is Worshipped by the Suras, 1.2: Who is adorned with Shankha (Conch), Chakra (Discus) and Gada (Mace) in Her Hands; Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

नमस्ते गरुडारूढे कोलासुरभयंकरि । सर्वपापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥२॥

Namaste Garudda-[A]aruuddhe Kola-[A]asura-Bhayangkari | Sarva-Paapa-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||2||

Meaning: 2.1: Reverential Salutations to You Who is mounted on the Garuda, and Who is the Terror to Kolasura, 2.2: (Reverential Salutations to You) O Devi Who Remove All Sins (when we Surrender to Her); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

सर्वज्ञे सर्ववरदे सर्वदुष्टभयंकरि । सर्वदुःखहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥३॥

Sarvajnye Sarva-Varade Sarva-Dusstta-Bhayangkari | Sarva-Duhkha-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||3||

Meaning: 3.1: (Reverential Salutations to You) Who is All-Knowing (Knowing even our Innermost Thoughts), and Who Gives All Boons (When Her Grace is Aroused); (Reverential Salutations to You) Who is the Terror to All the Wicked (Tendencies) (Destroying our Evil Tendencies), 3.2: (Reverential Salutations to You) O Devi Who Removes All Sorrows (When Her Compassion is Aroused); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

सिद्धिबुद्धिप्रदे देवि भुक्तिमुक्तिप्रदायिनि । मन्त्रमूर्ते सदा देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥४॥

Siddhi-Buddhi-Prade Devi Bhukti-Mukti-Pradaayini | Mantra-Muurte Sadaa Devi Mahaalakssmi Namostute ||4||

Meaning: 4.1: (Reverential Salutations to You) O Devi Who Bestows Accomplishments (When She becomes Gracious) and Intelligence (to direct our Lives properly with those Accomplishments); (Reverential Salutations to You) Who Bestows both Worldly Prosperity as well as directs our lives towards final Liberation (Merging in Her Lotus Feet), 4.2: (Reverential Salutations to You) O Devi Who Always Abide as the Subtle Form of Mantra (behind Everything in Creation and Within our Hearts); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

आद्यन्तरहिते देवि आद्यशक्तिमहेश्वरि । योगजे योगसम्भूते महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥५॥

Aadya[i-A]nta-Rahite Devi Aadya-Shakti-Maheshvari | Yoga-Je Yoga-Sambhuute Mahaalakssmi Namostute ||5||

Meaning: 5.1: (Reverential Salutations to You) O Devi Who is Without Beginning (Aadi) and Without End (Anta), and Who is the Great Goddess representing the Primordial Shakti, 5.2: (Reverential Salutations to You) Who is Born of Yoga (out of the Great Consciousness) and Who is always United with Yoga; Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

स्थूलसूक्ष्ममहारौद्रे महाशक्तिमहोदरे । महापापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥६॥ ॥६॥

Sthuula-Suukssma-Mahaaroudre Mahaa-Shakti-Mahodare | Mahaa-Paapa-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||6||

Meaning: 6.1: (Reverential Salutations to You) Whose Power is present behind both Gross and Subtle Forms as well as behind the Most Terrible Form of Rudrani; (Reverential Salutations to You) Who is the Great Womb of Mahashakti (from where every manifestation of Power arises), 6.2: (Reverential Salutations to You) O Devi, Who is the Great Remover of Sins, and Who Removes Great Sins from our Lives (when Her Great Power passes through our Lives and Cleanses us) (maybe during adverse circumstances); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

पद्मासनस्थिते देवि परब्रह्मस्वरूपिणि । परमेशि जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥७॥

Padma-[A]asana-Sthite Devi Para-Brahma-Svaruupinni | Parameshi Jagan-Maatar-Mahaalakssmi Namostute ||7||

Meaning: 7.1: (After Her Great Power Cleanses us we feel Her Peaceful Form) O Devi Who is Seated on a Lotus (Lotus of Kundalini) (with a Gracious Face); And Who is abiding as the Supreme Brahman (behind all Creation), 7.2: Who is the Supreme Goddess and the Mother of the Universe; Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

श्वेताम्बरधरे देवि नानालङ्कारभूषिते । जगत्स्थिते जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥८॥

Shveta-[A]mbara-Dhare Devi Naana-[A]langkaara-Bhuussite | Jagatsthite Jagan-Maatar-Mahaalakssmi Namostute ||8||

Meaning: 8.1: (Reverential Salutations to You) O Devi Who is Adorned with White Garments (representing our Inner Purity); (Reverential Salutations to You) Who is Adorned with Various Ornaments (representing our Inner Beauty), 8.2: (Reverential Salutations to You) Who Abide within the Universe as the Mother of the Universe (directing our Lives and all Activities); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

महालक्ष्म्यष्टकं स्तोत्रं यः पठेद्भक्तिमान्नरः । सर्वसिद्धिमवाप्नोति राज्यं प्राप्नोति सर्वदा ॥९॥

Mahaalakssmy-Assttakam Stotram Yah Patthed-Bhaktimaan-Narah | Sarva-Siddhim-Avaapnoti Raajyam Praapnoti Sarvadaa ||9||

Meaning: 9.1: He who recites this Mahalakshmi Ashtakam Stotram with Devotion (surrendering to Her), … 9.2: … Will attain all Accomplishments (including final Liberation) and Prosperity (both Inner and Outer), always (when She Herself directs our Lives).

एककाले पठेन्नित्यं महापापविनाशनम् । द्विकालं यः पठेन्नित्यं धनधान्यसमन्वितः ॥१०॥

Eka-Kaale Patthen-Nityam Mahaa-Paapa-Vinaashanam | Dvi-Kaalam Yah Patthen-Nityam Dhana-Dhaanya-Samanvitah ||10||

Meaning: 10.1: Reciting this Once Every Day (representing the first outcome) will Destroy Great Sins (first our gross Sins need to get destroyed by Her Power for the Purity to emerge), 10.2: Reciting this Twice Every Day (representing the second outcome) will bestow Wealth and Foodgrains (by our effort in the path of Dharma).

त्रिकालं यः पठेन्नित्यं महाशत्रुविनाशनम् । महालक्ष्मिर्भवेन्नित्यं प्रसन्ना वरदा शुभा ॥११॥

Tri-Kaalam Yah Patthen-Nityam Mahaa-Shatru-Vinaashanam | Mahaalakssmir-Bhaven-Nityam Prasannaa Varadaa Shubhaa ||11||

Meaning: 11.1: Reciting this Thrice Everyday (representing the third outcome) will Destroy Great Enemies (including our powerful subtle Inner Enemies which form the final hindrance from progressing towards Liberation), 11.2: (Finally nearing Liberation with a Pure Mind we find) Devi Mahalakshmi in Her Eternal Gracious Form; In Her Eternal Boon-Giving Grace and Auspicious Presence (within us).

Vedic Mantras

श्रीसूक्तम् - Sri Suktam

श्रीसूक्तम् – ॐ हिरण्यवर्णां हरिणींसुवर्णरजतस्रजाम्

Your Image

हिरण्यवर्णां हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम् । चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह ॥१॥

Hirannya-Varnnaam Harinniim Suvarnna-Rajata-Srajaam | Candraam Hirannmayiim Lakssmiim Jaatavedo Ma Aavaha ||1||

Meaning:

1.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is of Golden Complexion, Beautiful and Adorned with Gold and Silver Garlands.
(Gold represents Sun or the Fire of Tapas; Silver represents Moon or the Bliss and Beauty of Pure Sattva.)
1.2: Who is like the Moon with a Golden Aura, Who is Lakshmi, the Embodiment of Sri; O Jatavedo, please Invoke for Me that Lakshmi.
(Moon represents the Bliss and Beauty of Pure Sattva and the Golden Aura represents the Fire of Tapas.)

तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् । यस्यां हिरण्यं विन्देयं गामश्वं पुरुषानहम् ॥२॥

Taam Ma Aavaha Jaatavedo Lakssmiim-Anapagaaminiim | Yasyaam Hirannyam Vindeyam Gaam-Ashvam Purussaan-Aham ||2||

Meaning:
2.1: (Harih Om) O Jatavedo, Invoke for Me that Lakshmi, Who does not Go Away,
(Sri is Non-Moving, All-Pervasive and the Underlying Essence of All Beauty. Devi Lakshmi as the Embodiment of Sri is thus Non-Moving in Her essential nature.)
2.2: By Whose Golden Touch, I will Obtain Cattle, Horses, Progeny and Servants.
(Golden Touch represents the Fire of Tapas which manifests in us as the Energy of Effort by the Grace of the Devi. Cattle, Horses etc are external manifestations of Sri following the effort.)

अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम् । श्रियं देवीमुपह्वये श्रीर्मा देवी जुषताम् ॥३॥

Ashva-Puurvaam Ratha-Madhyaam Hastinaada-Prabodhiniim | Shriyam Deviim-Upahvaye Shriirmaa Devii Jussataam ||3||

Meaning:
3.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is Abiding in the Chariot of Sri ( in the Middle ) which is driven by Horses in Front and Whose Appearance is Heralded by the Trumpet of Elephants,
(Chariot represents the Abode of Sri and Horses represents the Energy of Effort. The Trumpet of Elephants represents the Awakening of Wisdom.)
3.2: Invoke the Devi who is the Embodiment of Sri Nearer so that the Devi of Prosperity becomes Pleased with Me.
(Prosperity is the external manifestation of Sri and is therefore pleased when Sri is Invoked.)

कां सोस्मितां हिरण्यप्राकारामार्द्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम् । पद्मे स्थितां पद्मवर्णां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥४॥

Kaam So-Smitaam Hirannya-Praakaaraam-Aardraam Jvalantiim Trptaam Tarpayantiim | Padme Sthitaam Padma-Varnnaam Taam-Iho[a-u]pahvaye Shriyam ||4||

Meaning:
4.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is Having a Beautiful Smile and Who is Enclosed by a Soft Golden Glow; Who is eternally Satisfied and Satisfies all those to whom She Reveals Herself,
(Beautiful Smile represents the Trancendental Beauty of Sri Who is Enclosed by the Golden Glow of the Fire of Tapas.)
4.2: Who Abides in the Lotus and has the Colour of the Lotus; (O Jatavedo) Invoke that Lakshmi Here, Who is the Embodiment of Sri. (Lotus represents the Lotus of Kundalini.)

चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियं लोके देवजुष्टामुदाराम् । तां पद्मिनीमीं शरणमहं प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे नश्यतां त्वां वृणे ॥५॥

Candraam Prabhaasaam Yashasaa Jvalantiim Shriyam Loke Deva-Jussttaam-Udaaraam | Taam Padminiim-Iim Sharannam-Aham Prapadye-[A]lakssmiir-Me Nashyataam Tvaam Vrnne ||5||

Meaning:
5.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is the Embodiment of Sri and Whose Glory Shines like the Splendour of the Moon in all the Worlds; Who is Noble and Who is Worshipped by the Devas.
5.2: I take Refuge at Her Feet, Who Abides in the Lotus; By Her Grace, let the Alakshmi (in the form of Evil, Distress and Poverty) within and without be Destroyed.

आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तव वृक्षोऽथ बिल्वः । तस्य फलानि तपसानुदन्तु मायान्तरायाश्च बाह्या अलक्ष्मीः ॥६॥

Aaditya-Varnne Tapaso[a-A]dhi-Jaato Vanaspatis-Tava Vrksso[ah-A]tha Bilvah | Tasya Phalaani Tapasaa-Nudantu Maaya-Antaraayaashca Baahyaa Alakssmiih ||6||

Meaning:
6.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is of the Colour of the Sun and Born of Tapas; the Tapas which is like a Huge Sacred Bilva Tree,
(The Golden Colour of the Sun represents the Fire of Tapas.)
6.2: Let the Fruit of That Tree of Tapas Drive Away the Delusion and Ignorance Within and the Alakshmi (in the form of Evil, Distress and Poverty) Outside.

उपैतु मां देवसखः कीर्तिश्च मणिना सह । प्रादुर्भूतोऽस्मि राष्ट्रेऽस्मिन् कीर्तिमृद्धिं ददातु मे ॥७॥

Upaitu Maam Deva-Sakhah Kiirtish-Ca Manninaa Saha | Praadurbhuuto[ah-A]smi Raassttre-[A]smin Kiirtim-Rddhim Dadaatu Me ||7||

Meaning:
7.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) By Whose Presence will Come Near me the Companions of the Devas along with Glory (Inner Prosperity) and various Jewels (Outer Prosperity),
7.2: And I will be Reborn in the Realm of Sri (signifying Inner Transformation towards Purity) which will Grant me Inner Glory and Outer Prosperity.

क्षुत्पिपासामलां ज्येष्ठामलक्ष्मीं नाशयाम्यहम् । अभूतिमसमृद्धिं च सर्वां निर्णुद मे गृहात् ॥८॥

Kssut-Pipaasaa-Malaam Jyesstthaam-Alakssmiim Naashayaamy-Aham | Abhuutim-Asamrddhim Ca Sarvaam Nirnnuda Me Grhaat ||8||

Meaning:
8.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Whose Presence will Destroy Hunger, Thirst and Impurity associated with Her Elder Sister Alakshmi,
8.2: And Drive Away the Wretchedness and Ill-Fortune from My House.

गन्धद्वारां दुराधर्षां नित्यपुष्टां करीषिणीम् । ईश्वरींग् सर्वभूतानां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥९॥

Gandha-Dvaaraam Duraadharssaam Nitya-Pussttaam Kariissinniim | Iishvariing Sarva-Bhuutaanaam Taam-Iho[a-u]pahvaye Shriyam ||9||

Meaning:
9.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is the Source of All Fragrances, Who is Difficult to Approach, Who is Always Filled with Abundance and leaves a Residue of Abundance wherever She Reveals Herself.
9.2: Who is the Ruling Power in All Beings; (O Jatavedo) Please Invoke Her Here, Who is the Embodiment of Sri.

मनसः काममाकूतिं वाचः सत्यमशीमहि । पशूनां रूपमन्नस्य मयि श्रीः श्रयतां यशः ॥१०॥

Manasah Kaamam-Aakuutim Vaacah Satyam-Ashiimahi | Pashuunaam Ruupam-Annasya Mayi Shriih Shrayataam Yashah ||10||

Meaning:
10.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) For Whom my Heart Truly Yearns and to Whom my Speech Truly tries to Reach,
10.2: By Whose Presence will come Cattle, Beauty and Food in my Life as (External) Prosperity and Who will Reside (i.e. Reveal) in me as (Inner) Glory of Sri.

कर्दमेन प्रजाभूता मयि सम्भव कर्दम । श्रियं वासय मे कुले मातरं पद्ममालिनीम् ॥११॥

Kardamena Prajaa-Bhuutaa Mayi Sambhava Kardama | Shriyam Vaasaya Me Kule Maataram Padma-Maaliniim ||11||

Meaning:
11.1: (Harih Om. O Kardama, Invoke for me your Mother) As Kardama ( referring to Earth represented by Mud ) acts as the substratum for the Existence of Mankind, Similarly O Kardama (now referring to sage Kardama, the son of Devi Lakshmi) you Stay with me,
11.2: And be the cause to bring your Mother to Dwell in My Family; Your Mother who is the Embodiment of Sri and Encircled by Lotuses.

आपः सृजन्तु स्निग्धानि चिक्लीत वस मे गृहे । नि च देवीं मातरं श्रियं वासय मे कुले ॥१२॥

Aapah Srjantu Snigdhaani Cikliita Vasa Me Grhe | Ni Ca Deviim Maataram Shriyam Vaasaya Me Kule ||12||

Meaning:
12.1: (Harih Om. O Chiklita, Invoke for me your Mother) As Chiklita ( referring to Moisture represented by Water ) Creates Loveliness in all things by its presence, similarly O Chiklita (now referring to Chiklita, the son of Devi Lakshmi) you Stay with me,
12.2: And by your presence bring your Mother, the Devi who is the Embodiment of Sri (and essence of all Loveliness) to Dwell in my Family.

आर्द्रां पुष्करिणीं पुष्टिं पिङ्गलां पद्ममालिनीम् । चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह ॥१३॥

Aardraam Pusskarinniim Pussttim Pinggalaam Padma-Maaliniim | Candraam Hirannmayiim Lakssmiim Jaatavedo Ma Aavaha ||13||

Meaning:
13.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is like the Moisture of a Lotus Pond which Nourishes a Soul (with Her Soothing Loveliness); and Who is Encircled by Light Yellow Lotuses,
13.2: Who is like a Moon with a Golden Aura; O Jatavedo, please Invoke that Lakshmi for me.
(Devi Lakshmi in the form of a Moon represents the Transcendental Bliss and Beauty of Sri. This Soothing Loveliness is compared with the Moisture of a Lotus Pond which Nourishes a Soul. )

आर्द्रां यः करिणीं यष्टिं सुवर्णां हेममालिनीम् । सूर्यां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह ॥१४॥

Aardraam Yah Karinniim Yassttim Suvarnnaam Hema-Maaliniim | Suuryaam Hirannmayiim Lakssmiim Jaatavedo Ma Aavaha ||14||

Meaning:
14.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is like the Moisture (figuratively representing Energy) which Supports the Performance of Activities; and Who is Encircled by Gold (Glow of the Fire of Tapas),
14.2: Who is like a Sun with a Golden Aura; O Jatavedo, please Invoke that Lakshmi for me.
(Devi Lakshmi in the form of a Sun represents the Fire of Tapas. This Fire is compared with the moisture within activities, the moisture figuratively signifying energy. The Fire of Tapas manifests as the Energy of Activities.)


तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् । यस्यां हिरण्यं प्रभूतं गावो दास्योऽश्वान् विन्देयं पुरुषानहम् ॥१५॥

Taam Ma Aavaha Jaatavedo Lakssmiim-Anapagaaminiim | Yasyaam Hirannyam Prabhuutam Gaavo Daasyo-[A]shvaan Vindeyam Purussaan-Aham ||15||

Meaning:
15.1: (Harih Om). O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi, Who does not Go Away,
(Sri is Non-Moving, All-Pervasive and the Underlying Essence of All Beauty. Devi Lakshmi as the Embodiment of Sri is thus Non-Moving in Her essential nature.)

15.2 By Whose Golden Touch I will obtain (i.e. Sri will be manifested as) Abundant Cattle, Servants, Horses and Progeny.
(Golden Touch represents the Fire of Tapas which manifests in us as the Energy of Effort by the grace of the Devi. Cattle, Horses etc are external manifestations of Sri following the effort.)

यः शुचिः प्रयतो भूत्वा जुहुयादाज्यमन्वहम् । सूक्तं पञ्चदशर्चं च श्रीकामः सततं जपेत् ॥१६॥

Yah Shucih Prayato Bhuutvaa Juhu-Yaad-Aajyam-Anvaham | Suuktam Pan.cadasharcam Ca Shriikaamah Satatam Japet ||16||

Meaning:
16.1: Those who after Becoming Bodily Clean and Devotionally Disposed perform Sacrificial Offering with Butter Day after Day,
16.2: By Constantly Reciting the Fifteen Verses of Sri Suktam will have their Longing for Sri Fulfilled by the Grace of Devi Lakshmi.

पद्मानने पद्म ऊरू पद्माक्षी पद्मसंभवे । त्वं मां भजस्व पद्माक्षी येन सौख्यं लभाम्यहम् ॥१७॥

Padma-[A]anane Padma Uuruu Padma-Akssii Padma-Sambhave | Tvam Maam Bhajasva Padma-Akssii Yena Saukhyam Labhaamy[i]-Aham ||17||

Meaning:
17.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Whose Face is of Lotus, Who is supported (indicated by Thigh ) by Lotus, Whose Eyes are of Lotus and Who is Born of Lotus.
(Lotus indicates Kundalini. Face indicates the nature of a person, thighs indicate support and eyes indicate the spiritual vision. This verse describes the transcendental nature of Mother Lakshmi. She is born of Yoga, united with Yoga and revealed to a devotee in his spiritual vision.)
17.2: O Mother, You manifest in Me in the Spiritual Vision (indicated by Lotus Eyes ) born of intense Devotion by Which I am filled with (i.e. Obtain ) Divine Bliss.

अश्वदायि गोदायि धनदायि महाधने । धनं मे जुषतां देवि सर्वकामांश्च देहि मे ॥१८॥

Ashva-Daayi Go-Daayi Dhana-Daayi Mahaa-Dhane | Dhanam Me Jussataam Devi Sarva-Kaamaamsh-Ca Dehi Me ||18||

Meaning:
18.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Giver of Horses, Cows and Wealth to all; and Who is the Source of the Great Abundance in this World.
18.2: O Devi, Please be Gracious to grant Wealth (both inner and outer) to Me and Fulfil All my Aspirations.

पुत्रपौत्र धनं धान्यं हस्त्यश्वादिगवे रथम् । प्रजानां भवसि माता आयुष्मन्तं करोतु माम् ॥१९॥

Putra-Pautra Dhanam Dhaanyam Hasty-Ashva-[A]adi-Gave Ratham | Prajaanaam Bhavasi Maataa Aayussmantam Karotu Maam ||19||

Meaning:
19.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, bestow us with Children and Grandchildren to continue our lineage; and Wealth, Grains, Elephants, Horses, Cows and Carriages for our daily use.
19.2: We Are Your Children, O Mother; Please make our lives Long and full of Vigour.

धनमग्निर्धनं वायुर्धनं सूर्यो धनं वसुः । धनमिन्द्रो बृहस्पतिर्वरुणं धनमश्नुते ॥२०॥

Dhanam-Agnir-Dhanam Vaayur-Dhanam Suuryo Dhanam Vasuh | Dhanam-Indro Brhaspatir-Varunnam Dhanam-Ashnute ||20||

Meaning:
20.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, You (indicated by Dhanam) are the Power behind Agni (the God of Fire), You are the Power behind Vayu (the God of Wind), You are the Power behind Surya (the God of Sun), You are the Power behind the Vasus (celestial beings).
20.2: You are the Power behind Indra, Vrhaspati and Varuna (the God of Water); You are the All-Pervading Essence behind Everything.

वैनतेय सोमं पिब सोमं पिबतु वृत्रहा । सोमं धनस्य सोमिनो मह्यं ददातु सोमिनः ॥२१॥

Vainateya Somam Piba Somam Pibatu Vrtrahaa | Somam Dhanasya Somino Mahyam Dadaatu Sominah ||21||

Meaning:
21.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Those who carry Sri Vishnu in their Heart (like Garuda, the son of Vinata carries Him on his back) always drink Soma (the Divine Bliss within); Let all Drink that Soma by Destroying their inner Enemies of desires (thus gaining nearness to Sri Vishnu).
21.2: That Soma originates from Sri Who is the embodiment of Soma (the Divine Bliss); O Mother, please Give that Soma to Me too, You Who are the possessor of that Soma.

न क्रोधो न च मात्सर्य न लोभो नाशुभा मतिः । भवन्ति कृतपुण्यानां भक्तानां श्रीसूक्तं जपेत्सदा ॥२२॥

Na Krodho Na Ca Maatsarya Na Lobho Na-Ashubhaa Matih | Bhavanti Krtapunnyaanaam Bhaktaanaam Shriisuuktam Japet-Sadaa ||22||

Meaning:
22.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Neither Anger Nor Jealousy, Neither Greed Nor Evil Intentions …
22.2: Can Exist in the Devotees who have acquired Merit by Always Reciting with Devotion the great Sri Suktam.

वर्षन्तु ते विभावरि दिवो अभ्रस्य विद्युतः । रोहन्तु सर्वबीजान्यव ब्रह्म द्विषो जहि ॥२३॥

Varssantu Te Vibhaavari Divo Abhrasya Vidyutah | Rohantu Sarva-Biija-Anyava Brahma Dvisso Jahi ||23||

Meaning:
23.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, Please Shower Your Light of Grace like Lightning in a Sky filled with Thunder-Cloud …
23.2 And Ascend All the Seeds of Differentiation to a higher spiritual plane; O Mother, You are of the nature of Brahman and Destroyer of all Hatred.

पद्मप्रिये पद्मिनि पद्महस्ते पद्मालये पद्मदलायताक्षि । विश्वप्रिये विष्णु मनोऽनुकूले त्वत्पादपद्मं मयि सन्निधत्स्व ॥२४॥

Padma-Priye Padmini Padma-Haste Padma-[A]alaye Padma-Dalaayata-Akssi | Vishva-Priye Vissnnu Mano-[A]nukuule Tvat-Paada-Padmam Mayi Sannidhatsva ||24||

Meaning:
24.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is Fond of Lotuses, Who is the Possessor of Lotuses, Who Holds Lotuses in Her Hands, Who Dwells in the Abode of Lotuses and Whose Eyes are like Lotus Petals.
(Lotus indicates Kundalini)
24.2: Who is Fond of the Worldly Manifestations which are Directed towards (i.e. Agreeable to) Sri Vishnu (i.e. follows the path of Dharma); O Mother, bless me so that I Gain Nearness to Your Lotus Feet Within Me.

या सा पद्मासनस्था विपुलकटितटी पद्मपत्रायताक्षी । गम्भीरा वर्तनाभिः स्तनभर नमिता शुभ्र वस्त्रोत्तरीया ॥२५॥

Yaa Saa Padma-[A]asana-Sthaa Vipula-Kattitattii Padma-Patraayata-Akssii | Gambhiiraa Varta-Naabhih Stanabhara Namitaa Shubhra Vastro[a-u]ttariiyaa ||25||

Meaning:
25.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who Stands on Lotus with Her Beautiful Form, with Wide Hip and Eyes like the Lotus Leaf.
25.2: Her Deep Navel (indicating Depth of Character) is Bent Inwards, and with Her Full Bosom (indicating Abundance and Compassion) She is slightly Bent Down (towards the Devotees); and She is Dressed in Pure White Garments.

लक्ष्मीर्दिव्यैर्गजेन्द्रैर्मणिगणखचितैस्स्नापिता हेमकुम्भैः । नित्यं सा पद्महस्ता मम वसतु गृहे सर्वमाङ्गल्ययुक्ता ॥२६॥

Lakssmiir-Divyair-Gajendrair-Manni-Ganna-Khacitais-Snaapitaa Hema-Kumbhaih | Nityam Saa Padma-Hastaa Mama Vasatu Grhe Sarva-Maanggalya-Yuktaa ||26||

Meaning:
26.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is Bathed with Water from Golden Pitcher by the Best of Celestial Elephants who are Studded with Various Gems,
26.2: Who is Eternal with Lotus in Her Hands; Who is United with All the Auspicious Attributes; O Mother, Please Reside in My House and make it Auspicious by Your Presence.

लक्ष्मीं क्षीरसमुद्र राजतनयां श्रीरङ्गधामेश्वरीम् । दासीभूतसमस्त देव वनितां लोकैक दीपांकुराम् ॥२७॥

Lakssmiim Kssiira-Samudra Raaja-Tanayaam Shriirangga-Dhaame[a-Ii]shvariim | Daasii-Bhuuta-Samasta Deva Vanitaam Loka-i[e]ka Diipa-Amkuraam ||27||

Meaning:
27.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Daughter of the King of Ocean; Who is the Great Goddess Residing in Kseera Samudra (literally Milky Ocean), the Abode of Sri Vishnu.
27.2: Who is Served by the Devas along with their Servants, and Who is the One Light in all the Worlds which Sprouts behind every Manifestation.

श्रीमन्मन्दकटाक्षलब्ध विभव ब्रह्मेन्द्रगङ्गाधराम् । त्वां त्रैलोक्य कुटुम्बिनीं सरसिजां वन्दे मुकुन्दप्रियाम् ॥२८॥

Shriiman[t]-Manda-Kattaakssa-Labdha Vibhava Brahme(a-I)ndra-Ganggaadharaam | Tvaam Trai-Lokya Kuttumbiniim Sarasijaam Vande Mukunda-Priyaam ||28||

Meaning:
28.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) By Obtaining Whose Grace through Her Beautiful Soft Glance, Lord Brahma, Indra and Gangadhara (Shiva) become Great,
28.2: O Mother, You blossom in the Three Worlds like a Lotus as the Mother of the Vast Family; You are Praised by All and You are the Beloved of Mukunda.

सिद्धलक्ष्मीर्मोक्षलक्ष्मीर्जयलक्ष्मीस्सरस्वती । श्रीलक्ष्मीर्वरलक्ष्मीश्च प्रसन्ना मम सर्वदा ॥२९॥

Siddha-Lakssmiir-Mokssa-Lakssmiir-Jaya-Lakssmiis-Sarasvatii | Shrii-Lakssmiir-Vara-Lakssmiishca Prasannaa Mama Sarvadaa ||29||

Meaning:
29.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, May Your different Forms – Siddha Lakshmi, Moksha Lakshmi, Jaya Lakshmi, Saraswati …
29.2: Sri Lakshmi and Vara Lakshmi … Always be Gracious to Me.

वरांकुशौ पाशमभीतिमुद्रां करैर्वहन्तीं कमलासनस्थाम् । बालार्क कोटि प्रतिभां त्रिणेत्रां भजेहमाद्यां जगदीस्वरीं त्वाम् ॥३०॥

Vara-Angkushau Paasham-Abhiiti-Mudraam Karair-Vahantiim Kamala-[A]asana-Sthaam | Baala-[A]arka Kotti Pratibhaam Tri-Netraam Bhaje-[A]ham-Aadyaam Jagad-Iisvariim Tvaam ||30||

Meaning:
30.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) From Your Four Hands – first in Vara Mudra ( Gesture of Boon-Giving ), second Holding Angkusha ( Hook ), third Holding a Pasha ( Noose ) and fourth in Abhiti Mudra ( Gesture of Fearlessness ) – Flows Boons, Assurance of Help during Obstacles, Assurance of Breaking our Bondages and Fearlessness; As You Stand on the Lotus (to shower grace on the devotees).
30.2: I Worship You, O Primordial Goddess of the Universe, from Whose Three Eyes Appear Millions of Newly Risen Suns (i.e. different worlds).

सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये शिवे सर्वार्थ साधिके । शरण्ये त्र्यम्बके देवि नारायणि नमोऽस्तु ते ॥ नारायणि नमोऽस्तु ते ॥ नारायणि नमोऽस्तु ते ॥३१॥

Sarva-Manggala-Maanggalye Shive Sarva-Artha Saadhike | Sharannye Try-Ambake Devi Naaraayanni Namostu Te || Naaraayanni Namostu Te || Naaraayanni Namostu Te ||31||

Meaning:
31.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Auspiciousness in All the Auspicious, Auspiciousness Herself, Complete with All the Auspicious Attributes, and Who fulfills All the Objectives of the Devotees (Purusharthas – Dharma, Artha, Kama and Moksha),
31.2: I Salute You O Narayani, the Devi Who is the Giver of Refuge and with Three Eyes,
31.3: I Salute You O Narayani; I Salute You O Narayani.

सरसिजनिलये सरोजहस्ते धवलतरांशुक गन्धमाल्यशोभे । भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥३२॥

Sarasija-Nilaye Saroja-Haste Dhavalatara-Amshuka Gandha-Maalya-Shobhe | Bhagavati Hari-Vallabhe Manojnye Tri-Bhuvana-Bhuuti-Kari Prasiida Mahyam ||32||

Meaning:
32.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who Abides in Lotus and Holds Lotus in Her Hands; Dressed in Dazzling White Garments and Decorated with the most Fragrant Garlands, She Radiates a Divine Aura,
32.2: O Goddess, You are Dearer than the Dearest of Hari and the most Captivating; You are the Source of Wellbeing and Prosperity of all the Three Worlds; O Mother, Please be Gracious to Me.

विष्णुपत्नीं क्षमां देवीं माधवीं माधवप्रियाम् । विष्णोः प्रियसखीं देवीं नमाम्यच्युतवल्लभाम् ॥३३॥

Vissnnu-Patniim Kssamaam Deviim Maadhaviim Maadhava-Priyaam | Vissnnoh Priya-Sakhiim Deviim Namaamy-Acyuta-Vallabhaam ||33||

Meaning:
33.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Devi, You are the Consort of Sri Vishnu and the embodiment of Forbearance; You are One with Madhava (in essence) and extremely Dear to Him.
33.2: I Salute You O Devi Who is the Dear Companion of Sri Vishnu and extremely Beloved of Acyuta (another name of Sri Vishnu literally meaning Infallible).

महालक्ष्मी च विद्महे विष्णुपत्नी च धीमहि । तन्नो लक्ष्मीः प्रचोदयात् ॥३४॥

Mahaalakssmii Ca Vidmahe Vissnnu-Patnii Ca Dhiimahi | Tan[t]-No Lakssmiih Pracodayaat ||34||

Meaning:
34.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) May we Know the Divine Essence of Mahalakshmi by Meditating on Her, who is the Consort of Sri Vishnu,
34.2: Let That Divine Essence of Lakshmi Awaken our Spiritual Consciousness.

श्रीवर्चस्यमायुष्यमारोग्यमाविधात् पवमानं महियते । धनं धान्यं पशुं बहुपुत्रलाभं शतसंवत्सरं दीर्घमायुः ॥३५॥

Shrii-Varcasyam-Aayussyam-Aarogyamaa-Vidhaat Pavamaanam Mahiyate | Dhanam Dhaanyam Pashum Bahu-Putra-Laabham Shatasamvatsaram Diirgham-Aayuh ||35||

Meaning:
35.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, Let Your Auspiciousness Flow in our lives as the Vital Power, making our lives Long and Healthy, and filled with Joy.
35.2: And let Your Auspiciousness manifest around as Wealth, Grains, Cattle and Many Offsprings who live Happily for Hundred Years; who live Happily throughout their Long Lives.

ऋणरोगादिदारिद्र्यपापक्षुदपमृत्यवः । भयशोकमनस्तापा नश्यन्तु मम सर्वदा ॥३६॥

Rnna-Roga-[A]adi-Daaridrya-Paapa-Kssud-Apamrtyavah | Bhaya-Shoka-Manastaapaa Nashyantu Mama Sarvadaa ||36||

Meaning:
36.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, (please remove my) Debts, Illness, Poverty, Sins, Hunger and the possibility of Accidental Death …
36.2: and also remove my Fear, Sorrow and Mental Anguish; O Mother, Please Remove them Always.

य एवं वेद । ॐ महादेव्यै च विद्महे विष्णुपत्नी च धीमहि । तन्नो लक्ष्मीः प्रचोदयात् ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥३७॥

Ya Evam Veda | Om Mahaa-Devyai Ca Vidmahe Vissnnu-Patnii Ca Dhiimahi | Tanno Lakssmiih Pracodayaat Om Shaantih Shaantih Shaantih ||37||

Meaning:
37.1: This (the Essence of Mahalakshmi) Indeed is Veda (the ultimate Knowledge).
37.2: May we Know the Divine Essence of the Great Devi by Meditating on Her, who is the Consort of Sri Vishnu,
37.3: Let That Divine Essence of Lakshmi Awaken our Spiritual Consciousness.
37.4: Om Peace Peace Peace.

Stotras

कनकधारा स्तोत्रम् - Kanakadhara Stotram

कनकधारा स्तोत्रम् – अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्तीYour Image

अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम् । अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला माङ्गल्यदास्तु मम मङ्गलदेवतायाः ॥१॥

Anggam Hareh Pulaka-Bhuussannam-Aashrayantii Bhrngga-Anggan[a-I]eva Mukula-[A]abharannam Tamaalam | Anggii-Krta-Akhila-Vibhuutir-Apaangga-Liilaa Maanggalya-Daa-[A]stu Mama Manggala-Devataayaah ||1||

Meaning: 1.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who always dwell in the Body of Hari like an ornament of Ecstatic Delight (Pulaka), … 1.2: … Like the Bees which delightfully decorate (dwelling over) the half-open Flowers of the Tamala tree (with their ecstatic humming sound), 1.3: Who has contained within Her Body the entire Opulence of the Universe, (and She showers Wealth) through the Play of Her Divine Glance (Apanga Leela), 1.4: May that Glance bring Auspiciousness in my Life; that Divine Glance of the Mangala Devata (Godhead of Auspiciousness and Welfare),

लक्ष्मी सुप्रभातम् – मातः प्रसन्नवदनाम्बुजनिर्जिताग्रे

Your Image

मातः प्रसन्नवदनाम्बुजनिर्जिताग्रे क्षिराब्धिजे सकललोकपवित्रमूर्ते । आर्तः प्रपन्नजनवन्दितपादपद्मे श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१॥

Maatah Prasanna-Vadana-Ambuja-Nirjita-Agre Kssira-Abdhi-Je Sakala-Loka-Pavitra-Muurte | Aartah Prapanna-Jana-Vandita-Paada-Padme Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||1||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 1.1: O Mother, Whose Gracious Lotus Face conquer our Hearts at the very beginning, 1.2: Who is born of the Milky Ocean, and Who is an embodiment of Purity in all the Worlds, 1.3: Whose Lotus Feet is worshipped by the Afflicted and those seeking Refuge in life; They are singing Your Glory in this early morning: 1.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

सद्योविकासि कुसुमेषु सुगन्धमत्ताः गायन्ति मातरमितं भ्रमरा यशस्ते । तन्मञ्जुनादपरिबोधितदिव्यदेवि श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२॥

Sadyo-Vikaasi Kusumessu Sugandha-Mattaah Gaayanti Maatar-Amitam Bhramaraa Yashas-Te | Tan-Man.ju-Naada-Paribodhita-Divya-Devi Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||2||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 2.1: Within the freshly Blooming Flowers, becoming intoxicated by its Fragrance, … 2.2: … countless Bees are singing Your Glories, O Mother, 2.3: That Beautiful Sound is Awakening the Divine Atmosphere (in this Early Morning); The Bees are singing Your Glory in this early morning: 2.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

स्नात्वामलः सुरगजः सुरदीर्घिकायां शुण्डोधृताब्जविलसद्वदनेन तूर्णम् । सन्तिष्ठते गृहमुखे तव भक्तवर्यः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥३॥

Snaatvaa-[A]malah Sura-Gajah Sura-Diirghi-Kaayaam Shunnddo-Dhrta-Abja-Vilasad-Vadanena Tuurnnam | Santisstthate Grha-Mukhe Tava Bhakta-Varyah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||3||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 3.1: Having Bathed Your Pure Form (in the early morning), the Divine Elephants, who have huge Divine Bodies, … 3.2: … are holding up the Lotus Flowers with their Trunks, around Your Shining Face, 3.3: And Standing near the Entrance of Your Temple Shrine, Your most excellent Devotees (are offering You worship before that picture); The Devotees are singing Your Glory in this early morning: 3.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

शोभां तवैव वदनस्य सदा नवीनां सम्प्राप्य भानुरिह लोकतमःप्रहन्ता । प्राचीं दिशं भजति सोऽपि तवैव भक्तः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥४॥

Shobhaam Tavai[a-E]va Vadanasya Sadaa Naviinaam Sampraapya Bhaanur-Iha Loka-Tamah-Prahantaa | Praaciim Disham Bhajati So-[A]pi Tavai[a-E]va Bhaktah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||4||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 4.1: From the Splendour of Your Face, which is always Fresh and Young; … 4.2: … the Sun indeed obtains in this World its quality of dispersing the Darkness; … 4.3: … and rises from the direction of the East; That very Splendour Your Devotees indeed Worship (through the Sun); The Devotees are singing Your Glory in this early morning: 4.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पद्मानि सन्ति रुचिराणि मनोहराणि वायुस्तथा वहति मन्दगतिः प्रभाते । चेतोहरीह सुषमा प्रकृतेस्तवेयं श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥५॥

Padmaani Santi Ruciraanni Manoharaanni Vaayus-Tathaa Vahati Manda-Gatih Prabhaate | Cetohari-Iha Sussamaa Prakrtes-Tave[a-I]yam Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||5||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 5.1: The bright Lotuses abiding (on the Pond) are captivating my Mind (reminding me of You), … 5.2: As also the Gentle Breeze blowing in this Early Morning; 5.3: (I am lost in Your Contemplation) amidst this Heart-Stealing Beauty of this Nature of Yours; The whole Nature is singing Your Glory in this early morning: 5.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पूर्वाद्रिसानुशिखरात् क्रमतिष्ठितोऽयं भानुः क्षणं लसति देवि महाप्रकाशः । त्वन्मूर्तिराजितकिरीटमणिप्रकाशः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥६॥

Puurva-Adri-Saanu-Shikharaat Krama-Tisstthito-[A]yam Bhaanuh Kssannam Lasati Devi Mahaa-Prakaashah | Tvan-Muurti-Raajita-Kiriitta-Manni-Prakaashah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||6||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 6.1: The series of Mountains Peaks are standing in the East, and … 6.2: … the rising Sun is making them glitter for a moment, revealing O Devi, Your Great Light; 6.3: It is appearing as if Your Form is shining with the Splendour of the Diadem (which the Mountain Peaks are resembling); The Mountain Peaks are singing Your Glory in this early morning: 6.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वद्दर्शनार्थमभियान्ति सुरेन्द्रमुख्याः देवास्त्वदीयपदपङ्कजदत्तचित्ताः । आयोज्य तान् लससि कर्मचये त्वमेव श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥७॥

Tvad-Darshana-Artham-Abhiyaanti Sure[a-I]ndra-Mukhyaah Devaas-Tvadiiya-Pada-Pangkaja-Datta-Cittaah | Aayojya Taan Lasasi Karma-Caye Tvam-Eva Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||7||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 7.1: (O Mother) For Your Darshana, the Chief of the Devas proceed towards Your Presence, 7.2: The Devas then offer their Hearts at Your Lotus Feet, 7.3: Collecting those (i.e. Accepting those Offerings) You indeed make their Works Shine (i.e. Empower their Works with Your Power and Blessings); The Devas are singing Your Glory in this early morning: 7.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

प्रत्यग्रपुष्पनिचयं स्वकरैर्गृहित्वा त्वत्पूजनाय मनुजा धृतशुभ्रवस्त्राः । आयान्ति मन्दिरमितस्तव भक्तियुक्ताः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥८॥

Pratyagra-Pusspa-Nicayam Sva-Karair-Grhitvaa Tvat-Puujanaaya Manujaa Dhrta-Shubhra-Vastraah | Aayaanti Mandiram-Itas-Tava Bhakti-Yuktaah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||8||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 8.1: Collecting fresh Flowers with one’s own Hands … 8.2: … for Your Worship; Human beings wearing White Clothes are … 8.3: … arriving at Your Temple, becoming absorbed in Your Devotion; They are singing Your Glory in this early morning: 8.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पद्मप्रिये रुचिरपद्ममुखी स्मितासि पद्मालये विजितपद्मविभेत्रि तन्वि । त्वं पाहि नूनमनिशं जनतां भयार्तेः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥९॥

Padma-Priye Rucira-Padma-Mukhii Smitaasi Padma-[A]alaye Vijita-Padma-Vibhetri Tanvi | Tvam Paahi Nuunam-Anisham Janataam Bhayaarteh Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||9||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 9.1: O the One to Whom Lotus is Dear; Who has a Charming Lotus Face which blossoms with a Smile, 9.2: Who has Conquered the Abode of Lotus by Her Form by Splitting the Lotus (sitting in its middle) (with petals emanating from all directions), 9.3: (O Mother) You Please Protect the People, always (Who are Your Children); (Your Children) Who are incessantly afflicted by Fear; Who are offering you prayers by singing Your Glory in this early morning: 9.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

अम्ब त्वमेव जगतां प्रतिमा रिरिक्षुः नित्योऽर्पिता लससि शश्वतधर्मगोप्त्री । त्वामाश्रिता जहति दुःखचयं हि भक्ताः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१०॥

Amba Tvam-Eva Jagataam Pratimaa Ririkssuh Nityor-[A]rpitaa Lasasi Shashvata-Dharma-Goptrii | Tvaam-Aashritaa Jahati Duhkha-Cayam Hi Bhaktaah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||10||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 10.1: O Mother, those who wish to get Purified (and Liberated) in this World, indeed holds on to Your Image, 10.2: They are eternally Surrendered to You, and You make them shine as the Protector of the Eternal Dharma, 10.3: Such Devotees under Your Refuge, indeed destroy the mass of Sorrows in life; They, with a purified mind are singing Your Glory in this early morning: 10.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration;

O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

मातर्मदीयहृदये सदयं वसाना मज्जीवनं हि कुरु सार्थकमात्मदीत्या । त्वामाश्रितो भवति नैव विपद्भयार्तः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥११॥

Maatar-Madiiya-Hrdaye Sadayam Vasaanaa Maj-Jiivanam Hi Kuru Saarthakam-Aatmadiityaa | Tvaam-Aashrito Bhavati Nai[a-E]va Vipad-Bhayaartah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||11||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 11.1: O Mother, Please reside in my Heart as a Compassionate Mother, 11.2: And make my Life Purposeful and Resplendent; Resplendent with the Light of the Aatman, 11.3: Under Your Refuge, one’s Life indeed cannot go Astray and become afflicted with Fear; Therefore I am singing Your Glory in this early morning: 11.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वं श्रीहरेर्हृदयमेव सदाऽऽश्रितासि प्रीतिं ततो वहसि लोकशुभाय मातः । तत्प्रेममूर्तिरभयं सदयं तनोषि श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१२॥

Tvam Shrii-Harer-Hrdayam-Eva Sadaa-[Aa]shrita-Asi Priitim Tato Vahasi Loka-Shubhaaya Maatah | Tat-Prema-Muurtir-Abhayam Sadayam Tanossi Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||12||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 12.1: You indeed always (lovingly) dwell within the Heart of Sri Hari, 12.2: And from there, O Mother, make Your Grace flow for the Welfare of the World, 12.3: That Loving Form of Yours spread Fearlessness and Compassion; Remembering that Form I am singing Your Glory in this early morning: 12.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

हेमप्रफुल्लनयनाञ्चनरीक्षणेन श्रिमन् तनोषि जगतां दयया दयाब्धे । वात्सल्यमूर्तिरसि सन्तत लोकमाता श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१३॥

Hema-Praphulla-Nayana-An.canar-Iikssannena Shriman Tanossi Jagataam Dayayaa Daya-Abdhe | Vaatsalya-Muurtir-Asi Santata Loka-Maataa Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||13||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 13.1: By beholding Your Eyes whose curves are blooming with the moisture (of Compassion), … 13.2: … Sriman Narayana spreads Himself in the World (as if through Your Eyes) in the form of Compassion; O You Who are an Ocean of Compassion, 13.3: You are an embodiment of eternal Loving Affection, and the Mother of the World; Remembering Your Compassionate Eyes, I am singing Your Glory in this early morning: 13.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वन्नेत्रभानुसुविकासितपद्मतल्पो भानुश्चकास्ति गगने सतत प्रकाशः । नित्यं न भक्तबलिनी जलमध्यभागे श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१४॥

Tvan-Netra-Bhaanu-Suvikaasita-Padma-Talpo Bhaanush-Ca-Ka-Asti Gagane Satata Prakaashah | Nityam Na Bhakta-Balinii Jala-Madhya-Bhaage Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||14||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 14.1: Your Eyes in the form of a Sun is like a fully-blown Lotus Seat, 14.2: Which Sun exists in the Sky (like this) which Shine always (Protecting the Devotees)? 14.3: You are the constant Protector of the Devotees when they get lost in the midst of the Water (i.e. when they are engulfed by misfortunes in life); Therefore the Devotees are singing Your Glory in this early morning: 14.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

मन्दस्मिताङ्कुरविभा कमनीयशोभः चन्द्रो विभाति रुचिरो नभसि प्रदीप्तः । त्वन्मन्दहास इव भाति हि चन्द्रिकेयं श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१५॥

Manda-Smita-Angkura-Vibhaa Kamaniiya-Shobhah Candro Vibhaati Ruciro Nabhasi Pradiiptah | Tvan-Manda-Haasa Iva Bhaati Hi Candrikeyam Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||15||

Meaning: 15.1: (With the) Sprout of Your Gentle Smile, Shining and Lovely with its own Beauty, … 15.2: … You make the Beautiful Shining Moon break the darkness of the Sky, Lightening it up, 15.3: Your Gentle Smile indeed Shines like the Radiance of the Moon; Meditating on which I am singing Your Glory in this early morning: 15.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वन्निर्मलेषु हृदयेषु सदैव रूढा तत्संपदं च सततं द्विगुणां करोषि । सम्पन्नता त्वमसि मङ्गलदेवि मातः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१६॥

Tvan-Nirmalessu Hrdayessu Sadai[(aa-E)]va Ruuddhaa Tat-Sampadam Ca Satatam Dvi-Gunnaam Karossi | Sampannataa Tvam-Asi Manggala-Devi Maatah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||16||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 16.1: Your Conscious Form always Rise within the Pure and Blemishless Heart, 16.2: That Wealth (of Purity of Heart), You always multiply (by Your Grace), 16.3: You are that Accomplishment (which manifests as the Fullness of the Heart), O Auspicious Mother; Feeling that Fullness within my Heart, I am singing Your Glory in this early morning: 16.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

आजन्मनः सकललोकविशिष्टवाञ्छाः सम्पूर्य मोक्षमपि देवि त्वमेव तत्से । त्वामाश्रितोऽस्मि वरदायिनि लोकमातः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१७॥

Aajanmanah Sakala-Loka-Vishisstta-Vaan.chaah Sampuurya Mokssam-Api Devi Tvam-Eva Tatse | Tvaam-Aashrito-[A]smi Vara-Daayini Loka-Maatah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||17||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 17.1: During our life’s journey from Birth to Birth in all the various Lokas (Worlds), all our special Wishes … 17.2: … You indeed Fulfill, even Moksha (Liberation), O Devi, 17.3: I am under Your Refuge, O the Boon-Giver and the Mother of the World; In gratitude for Your Grace, I am singing Your Glory in this early morning: 17.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

नारायणस्य परिपूर्णमहत्स्वरूपे नारायणि प्रियतरे कुरु मान्त्रितार्थम् । त्वं श्रीहरिप्रियतमासि तदीयचित्ता श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१८॥

Naaraayannasya Paripuurnna-Mahat-Svaruupe Naaraayanni Priyatare Kuru Maantrita-Artham | Tvam Shriihari-Priyatama-Asi Tadiiya-Cittaa Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||18||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 18.1: Within the all-Expansive Fullness of the Great Consciousness of Sriman Narayana, … 18.2: … You are Narayani, His Dearest part; May You be present for the purpose of being invoked by our Hymns, 18.3: You are ever the Beloved of Sri Hari, and Your Heart is ever merged in Him; Meditating on You within the Heart of Sri Hari, I am singing Your Glory in this early morning: 18.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

नेत्राञ्जलप्रणयवर्षणमत्तचित्तो नारायणस्तव सदा रमते हृदब्जे । तत्प्रेममूर्तिरसि देवि सदैव मातः श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥१९॥

Netra-An.jala-Prannaya-Varssanna-Matta-Citto Naaraayannas-Tava Sadaa Ramate Hrd-Abje | Tat-Prema-Muurtir-Asi Devi Sadai[aa-E]va Maatah Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||19||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 19.1: With His Eyes showering Love and Heart absorbed (in You), … 19.2:… Sriman Narayana always delights in You within the Lotus of His Heart, 19.3: That Manifestation of Love, O Devi, is always present in You as Mother (showering on Her Children); Meditating on that Love, I am singing Your Glory in this early morning: 19.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पश्यात्र देवि मुनिलोकमविप्रपन्नं श्रीसूक्तमन्त्रजपकोटिपवित्रचित्तम् । पायात्तमुग्रतपसं तव भक्तिपूतं श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२०॥

Pashya-Atra Devi Muni-Lokam-Aviprapannam Shrii-Suukta-Mantra-Japa-Kotti-Pavitra-Cittam | Paayaat-Tam-Ugra-Tapasam Tava Bhakti-Puutam Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||20||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 20.1: Seeing there, O Devi, the Suppliant Munis in the Muni Loka (World of Sages), … 20.2: … Chanting the Sri Sukta Mantra millions of times with Purified Heart; 20.3: … That Heart which is Protected (i.e. Nourished) by severe Penance on You, and Purified by Your Devotion; Seeing those suppliant Munis chanting Your Glories, I am singing Your Glory in this early morning: 20.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

पृथ्वी_जलं_तपन_वायु_नभांसि चापि त्वामाश्रितानि खलु कर्म सुशक्तिकानि । सर्वं तवैव महिमेति श्रुति समित्ते श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२१॥

Prthvii_Jalam_Tapana_Vaayu_Nabhaamsi Ca-Api Tvaam-Aashritaani Khalu Karma Sushaktikaani | Sarvam Tavai[a-E]va Mahime[aa-I]ti Shruti Samitte Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||21||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 21.1: Earth (Prthvi), Water (Jala), Fire (Tapana), Air (Vayu) and Sky (Nabha) … 21.2: … are verily under Your Refuge, and function by Your Great Power, 21.3: Everything is thus Your Glory alone, which are declared within the Scriptures; which are kindled with the firewood of Knowledge; Seeing You within the entire Nature, I am singing Your Glory in this early morning: 21.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

श्रुत्यन्तमूर्तिमनतमानसपद्मपूगे फुल्लारविन्दनिचये च शिशोश्च हासे । त्वं निर्मले वससि देवि सदैव चित्ते श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२२॥

Shrutya[i-A]nta-Muurtim-Anata-Maanasa-Padma-Puuge Phulla-Aravinda-Nicaye Ca Shishosh-Ca Haase | Tvam Nirmale Vasasi Devi Sadai[aa-E]va Citte Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||22||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 22.1: Who is the Embodiment of the Consciousness which is the Final Aim of the Shrutis (Scriptures), standing erect (i.e. manifesting visibly) within the Lotus-Abode of the Mind, 22.2: Whose Purity manifests within the Blooming Lotuses and the Laughter of the Child, 22.3: You indeed always abide, O Devi, within the Purity of the Heart; Meditating on that Purity, I am singing Your Glory in this early morning: 22.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

लक्ष्मि स्वयं वससि शुद्धधनेऽत्र लोके धान्ये तथैव विजये स्वपराक्रमाप्ते । ज्ञाने च शान्तिसहिते परिपूर्णरूपे श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२३॥

Lakssmi Svayam Vasasi Shuddha-Dhane-[A]tra Loke Dhaanye Tathai[aa-E]va Vijaye Sva-Paraakrama-[A]apte | Jnyaane Ca Shaanti-Sahite Paripuurnna-Ruupe Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||23||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 23.1: O Devi Lakshmi, You Yourself reside in this World in the Wealth, which is obtained by Pure means, 23.2: (You Yourself reside in this World) in the Food-grains as well as Victory which are obtained by one’s own Power, 23.3: (You Yourself reside in this World) in full measure in the Knowledge as well as Peace (which are manifested in one’s heart); Meditating on Your Presence, I am singing Your Glory in this early morning: 23.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

सायन्तने वससि निर्मलगोसमूहे वत्सप्रिये शिशुषु दोहनकर्मसक्ते । दुग्धेऽपिगोरिहसता परिपोषरूपा श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२४॥

Saayantane Vasasi Nirmala-Go-Samuuhe Vatsa-Priye Shishussu Dohana-Karma-Sakte | Dugdhe-[A]pi-Gor-Iha-Sataa Paripossa-Ruupaa Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||24||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 24.1: During the Evening, You reside in the midst of the Pure Cows (which are to be milked), 24.2: (You reside) within the Love of the Mother Cow for the Calf, during the Milking process (to yield the milk), 24.3: (Finally you reside) within the goodness of the Milk of the Cow itself, in the form of Nourishment; Meditating on Your Nourishing aspect, I am singing Your Glory in this early morning: 24.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वं पर्वतेषु परिरम्यशिखिस्थलेषु पुष्पादिकेषु निबिडेषु वनस्थलेषु । मन्दाकिनीषु तटिनीषु जलस्थलेषु श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२५॥

Tvam Parvatessu Pariramya-Shikhi-Sthalessu Pusspa-[A]adikessu Nibiddessu Vana-Sthalessu | Mandaakiniissu Tattiniissu Jala-Sthalessu Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||25||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 25.1: (O Devi) You are present in the Mountains, within the regions of its Beautiful Peaks (where Beauty and Purity are manifest), 25.2: You are present in the Flowers and other (Vegetation) within the regions of the Dense Forest (where Beauty and Purity are manifest),

25.3: You are present in river Mandakini, within the regions of its Banks and flowing Waters (where Beauty and Purity are manifest); Meditating on those aspects of Nature, I am singing Your Glory in this early morning: 25.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

प्राणादि संयमपरेषु सदा हृदन्ते नारायणस्पृतिपरेषु च मानवेषु । मातः सदा लससि बोधमहतरूपा श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२६॥

Praanna-[A]adi Samyama-Paressu Sadaa Hrd-Ante Naaraayanna-Sprti-Paressu Ca Maanavessu | Maatah Sadaa Lasasi Bodha-Mahata-Ruupaa Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||26||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 26.1: (O Mother) When one controls the Prana (from frittering, and tries to dive in its source), You manifest within the Heart as the eternal Consciousness, 26.2: And when one applies oneself in the contemplation of Narayana, You manifest in the human beings as Devotion, 26.3: O Mother, You always (i.e. You only) manifest in the form of that great (Spiritual) Awakening (when one applies oneself rightly in the spiritual path); Meditating on that awakening, I am singing Your Glory in this early morning: 26.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

त्वामाश्रितो जगति पुण्यफलं समस्तं सम्प्राप्नुते तदनुमोक्षपदं प्रविन्ते । त्वामाश्रितश्च मधुसूदनमाश्रितः सन् श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२७॥

Tvaam-Aashrito Jagati Punnya-Phalam Samastam Sampraapnute Tad-Anu-Mokssa-Padam Pravinte | Tvaam-Aashritash-Ca Madhusuudanam-Aashritah San Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||27||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 27.1: Under Your Refuge, all the Auspicious Fruits manifest in this World, 27.2: And along with it, one attains the state of Moksha upon Meditation, 27.3: Under Your Refuge, one gains the Refuge of Madhusudana; Under the shadow of Your Refuge, I am singing Your Glory in this early morning: 27.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

सम्प्रत्यहो मनुजबुद्धिरतीव दुष्टा सम्पत्फलाय कुरुते खलु दुष्टयत्ना । संस्कार्य ताञ्च जननीव समुद्धरेस्त्वं श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२८॥

Sampratyaho Manuja-Buddhir-Atiiva Dussttaa Sampat-Phalaaya Kurute Khalu Dusstta-Yatnaa | Samskaarya Taan.-Ca Janani-Iva Samuddhares-Tvam Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||28||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 28.1: If a person who has been extremely Wicked by Intellect, daily (contemplates on You for deliverance), 28.2: Who for gaining Wealth, may have indeed performed many Wicked undertakings, 28.3: You still like Mother rectify him, and deliver him (in life); Contemplating on Your Compassion, I am singing Your Glory in this early morning: 28.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

न त्वां विना मनुजजन्मफलं जगत्यां सम्प्राप्नुयां सकलं विकला स्वशक्त्या । तस्मात्त्वमेव परिपाहि दयां कुरुष्व श्रीदेवि लक्ष्मि भवतात् तव सुप्रभातम् ॥२९॥

Na Tvaam Vinaa Manuja-Janma-Phalam Jagatyaam Sampraapnuyaam Sakalam Vikalaa Sva-Shaktyaa | Tasmaat-Tvam-Eva Paripaahi Dayaam Kurussva Shrii-Devi Lakssmi Bhavataat Tava Suprabhaatam ||29||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 29.1: (O Mother) Without You (i.e. without Devotion to You), the Fruits of Human Birth (i.e. Human Life) in this World … 29.2: … which a Man obtains by Self-Effort alone, are all Deficient (i.e. does not give inner fulfillment in the long run), 29.3: Therefore, You kindly Protect us and extend Your Compassion (enveloping our lives with Your Devotion); Seeking Your Compassion, I am singing Your Glory in this early morning: 29.4: O Sri Devi Lakshmi, May this Beautiful Dawn be spent in Your Adoration; O Mother, May this Beautiful Dawn be spent in Your Meditation.

मधुमथनकटाक्षप्रेमभाण्डाररूपा सकलविमलसम्पद्वृद्धिरूपा च लक्ष्मीः । लसतु मम हृदब्जे पूर्णबोधात्मना सा दिशतु च भुवि सर्वं योग्यमात्यान्तिकं च ॥३०॥

Madhu-Mathana-Kattaakssa-Prema-Bhaannddaara-Ruupaa Sakala-Vimala-Sampad-Vrddhi-Ruupaa Ca Lakssmiih | Lasatu Mama Hrd-Abje Puurnna-Bodha-[A]atmanaa Saa Dishatu Ca Bhuvi Sarvam Yogyam-Aatyaantikam Ca ||30||

Meaning: (I meditate on Sri Devi Lakshmi in the early morning) 30.1: Whose side Glance towards Madhusudana (i.e. Lord Vishnu) is a Repository of Love, 30.2: (And) Who is Lakshmi, Whose side Glance towards the World increases all Wealth (both inner and outer) which are based upon Purity,

30.3: (O Mother) May you Shine within the Lotus of my Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman, 30.4: And guide me in this World in all my efforts; directing towards the paths which are fit for me in the long run.

महालक्ष्मि अष्टकम् : नमस्तेऽस्तु महामाये श्रीपीठे सुरपूजिते

Your Image

नमस्तेऽस्तु महामाये श्रीपीठे सुरपूजिते । शङ्खचक्रगदाहस्ते महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥१॥

Namastestu Mahaa-Maaye Shrii-Piitthe Sura-Puujite | Shangkha-Cakra-Gadaa-Haste Mahaalakssmi Namostute ||1||

Meaning: 1.1: Reverential Salutations to You O Mahamaya (the Primordial Cause of Creation); Who Abides in Sri Pitha (Her Transcendental Abode) and is Worshipped by the Suras, 1.2: Who is adorned with Shankha (Conch), Chakra (Discus) and Gada (Mace) in Her Hands; Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

नमस्ते गरुडारूढे कोलासुरभयंकरि । सर्वपापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥२॥

Namaste Garudda-[A]aruuddhe Kola-[A]asura-Bhayangkari | Sarva-Paapa-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||2||

Meaning: 2.1: Reverential Salutations to You Who is mounted on the Garuda, and Who is the Terror to Kolasura, 2.2: (Reverential Salutations to You) O Devi Who Remove All Sins (when we Surrender to Her); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

सर्वज्ञे सर्ववरदे सर्वदुष्टभयंकरि । सर्वदुःखहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥३॥

Sarvajnye Sarva-Varade Sarva-Dusstta-Bhayangkari | Sarva-Duhkha-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||3||

Meaning: 3.1: (Reverential Salutations to You) Who is All-Knowing (Knowing even our Innermost Thoughts), and Who Gives All Boons (When Her Grace is Aroused); (Reverential Salutations to You) Who is the Terror to All the Wicked (Tendencies) (Destroying our Evil Tendencies), 3.2: (Reverential Salutations to You) O Devi Who Removes All Sorrows (When Her Compassion is Aroused); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

सिद्धिबुद्धिप्रदे देवि भुक्तिमुक्तिप्रदायिनि । मन्त्रमूर्ते सदा देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥४॥

Siddhi-Buddhi-Prade Devi Bhukti-Mukti-Pradaayini | Mantra-Muurte Sadaa Devi Mahaalakssmi Namostute ||4||

Meaning: 4.1: (Reverential Salutations to You) O Devi Who Bestows Accomplishments (When She becomes Gracious) and Intelligence (to direct our Lives properly with those Accomplishments); (Reverential Salutations to You) Who Bestows both Worldly Prosperity as well as directs our lives towards final Liberation (Merging in Her Lotus Feet), 4.2: (Reverential Salutations to You) O Devi Who Always Abide as the Subtle Form of Mantra (behind Everything in Creation and Within our Hearts); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

आद्यन्तरहिते देवि आद्यशक्तिमहेश्वरि । योगजे योगसम्भूते महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥५॥

Aadya[i-A]nta-Rahite Devi Aadya-Shakti-Maheshvari | Yoga-Je Yoga-Sambhuute Mahaalakssmi Namostute ||5||

Meaning: 5.1: (Reverential Salutations to You) O Devi Who is Without Beginning (Aadi) and Without End (Anta), and Who is the Great Goddess representing the Primordial Shakti, 5.2: (Reverential Salutations to You) Who is Born of Yoga (out of the Great Consciousness) and Who is always United with Yoga; Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

स्थूलसूक्ष्ममहारौद्रे महाशक्तिमहोदरे । महापापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥६॥ ॥६॥

Sthuula-Suukssma-Mahaaroudre Mahaa-Shakti-Mahodare | Mahaa-Paapa-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||6||

Meaning: 6.1: (Reverential Salutations to You) Whose Power is present behind both Gross and Subtle Forms as well as behind the Most Terrible Form of Rudrani; (Reverential Salutations to You) Who is the Great Womb of Mahashakti (from where every manifestation of Power arises), 6.2: (Reverential Salutations to You) O Devi, Who is the Great Remover of Sins, and Who Removes Great Sins from our Lives (when Her Great Power passes through our Lives and Cleanses us) (maybe during adverse circumstances); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

पद्मासनस्थिते देवि परब्रह्मस्वरूपिणि । परमेशि जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥७॥

Padma-[A]asana-Sthite Devi Para-Brahma-Svaruupinni | Parameshi Jagan-Maatar-Mahaalakssmi Namostute ||7||

Meaning: 7.1: (After Her Great Power Cleanses us we feel Her Peaceful Form) O Devi Who is Seated on a Lotus (Lotus of Kundalini) (with a Gracious Face); And Who is abiding as the Supreme Brahman (behind all Creation), 7.2: Who is the Supreme Goddess and the Mother of the Universe; Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

श्वेताम्बरधरे देवि नानालङ्कारभूषिते । जगत्स्थिते जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥८॥

Shveta-[A]mbara-Dhare Devi Naana-[A]langkaara-Bhuussite | Jagatsthite Jagan-Maatar-Mahaalakssmi Namostute ||8||

Meaning: 8.1: (Reverential Salutations to You) O Devi Who is Adorned with White Garments (representing our Inner Purity); (Reverential Salutations to You) Who is Adorned with Various Ornaments (representing our Inner Beauty), 8.2: (Reverential Salutations to You) Who Abide within the Universe as the Mother of the Universe (directing our Lives and all Activities); Reverential Salutations to You, O Devi Mahalakshmi.

महालक्ष्म्यष्टकं स्तोत्रं यः पठेद्भक्तिमान्नरः । सर्वसिद्धिमवाप्नोति राज्यं प्राप्नोति सर्वदा ॥९॥

Mahaalakssmy-Assttakam Stotram Yah Patthed-Bhaktimaan-Narah | Sarva-Siddhim-Avaapnoti Raajyam Praapnoti Sarvadaa ||9||

Meaning: 9.1: He who recites this Mahalakshmi Ashtakam Stotram with Devotion (surrendering to Her), … 9.2: … Will attain all Accomplishments (including final Liberation) and Prosperity (both Inner and Outer), always (when She Herself directs our Lives).

एककाले पठेन्नित्यं महापापविनाशनम् । द्विकालं यः पठेन्नित्यं धनधान्यसमन्वितः ॥१०॥

Eka-Kaale Patthen-Nityam Mahaa-Paapa-Vinaashanam | Dvi-Kaalam Yah Patthen-Nityam Dhana-Dhaanya-Samanvitah ||10||

Meaning: 10.1: Reciting this Once Every Day (representing the first outcome) will Destroy Great Sins (first our gross Sins need to get destroyed by Her Power for the Purity to emerge), 10.2: Reciting this Twice Every Day (representing the second outcome) will bestow Wealth and Foodgrains (by our effort in the path of Dharma).

त्रिकालं यः पठेन्नित्यं महाशत्रुविनाशनम् । महालक्ष्मिर्भवेन्नित्यं प्रसन्ना वरदा शुभा ॥११॥

Tri-Kaalam Yah Patthen-Nityam Mahaa-Shatru-Vinaashanam | Mahaalakssmir-Bhaven-Nityam Prasannaa Varadaa Shubhaa ||11||

Meaning: 11.1: Reciting this Thrice Everyday (representing the third outcome) will Destroy Great Enemies (including our powerful subtle Inner Enemies which form the final hindrance from progressing towards Liberation), 11.2: (Finally nearing Liberation with a Pure Mind we find) Devi Mahalakshmi in Her Eternal Gracious Form; In Her Eternal Boon-Giving Grace and Auspicious Presence (within us).

Vedic Mantras

श्रीसूक्तम् - Sri Suktam

श्रीसूक्तम् – ॐ हिरण्यवर्णां हरिणींसुवर्णरजतस्रजाम्

Your Image

हिरण्यवर्णां हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम् । चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह ॥१॥

Hirannya-Varnnaam Harinniim Suvarnna-Rajata-Srajaam | Candraam Hirannmayiim Lakssmiim Jaatavedo Ma Aavaha ||1||

Meaning:

1.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is of Golden Complexion, Beautiful and Adorned with Gold and Silver Garlands. (Gold represents Sun or the Fire of Tapas; Silver represents Moon or the Bliss and Beauty of Pure Sattva.) 1.2: Who is like the Moon with a Golden Aura, Who is Lakshmi, the Embodiment of Sri; O Jatavedo, please Invoke for Me that Lakshmi. (Moon represents the Bliss and Beauty of Pure Sattva and the Golden Aura represents the Fire of Tapas.)

तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् । यस्यां हिरण्यं विन्देयं गामश्वं पुरुषानहम् ॥२॥

Taam Ma Aavaha Jaatavedo Lakssmiim-Anapagaaminiim | Yasyaam Hirannyam Vindeyam Gaam-Ashvam Purussaan-Aham ||2||

Meaning: 2.1: (Harih Om) O Jatavedo, Invoke for Me that Lakshmi, Who does not Go Away, (Sri is Non-Moving, All-Pervasive and the Underlying Essence of All Beauty. Devi Lakshmi as the Embodiment of Sri is thus Non-Moving in Her essential nature.) 2.2: By Whose Golden Touch, I will Obtain Cattle, Horses, Progeny and Servants. (Golden Touch represents the Fire of Tapas which manifests in us as the Energy of Effort by the Grace of the Devi. Cattle, Horses etc are external manifestations of Sri following the effort.)

अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम् । श्रियं देवीमुपह्वये श्रीर्मा देवी जुषताम् ॥३॥

Ashva-Puurvaam Ratha-Madhyaam Hastinaada-Prabodhiniim | Shriyam Deviim-Upahvaye Shriirmaa Devii Jussataam ||3||

Meaning: 3.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is Abiding in the Chariot of Sri ( in the Middle ) which is driven by Horses in Front and Whose Appearance is Heralded by the Trumpet of Elephants, (Chariot represents the Abode of Sri and Horses represents the Energy of Effort. The Trumpet of Elephants represents the Awakening of Wisdom.) 3.2: Invoke the Devi who is the Embodiment of Sri Nearer so that the Devi of Prosperity becomes Pleased with Me. (Prosperity is the external manifestation of Sri and is therefore pleased when Sri is Invoked.)

कां सोस्मितां हिरण्यप्राकारामार्द्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम् । पद्मे स्थितां पद्मवर्णां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥४॥

Kaam So-Smitaam Hirannya-Praakaaraam-Aardraam Jvalantiim Trptaam Tarpayantiim | Padme Sthitaam Padma-Varnnaam Taam-Iho[a-u]pahvaye Shriyam ||4||

Meaning: 4.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is Having a Beautiful Smile and Who is Enclosed by a Soft Golden Glow; Who is eternally Satisfied and Satisfies all those to whom She Reveals Herself, (Beautiful Smile represents the Trancendental Beauty of Sri Who is Enclosed by the Golden Glow of the Fire of Tapas.) 4.2: Who Abides in the Lotus and has the Colour of the Lotus; (O Jatavedo) Invoke that Lakshmi Here, Who is the Embodiment of Sri. (Lotus represents the Lotus of Kundalini.)

चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियं लोके देवजुष्टामुदाराम् । तां पद्मिनीमीं शरणमहं प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे नश्यतां त्वां वृणे ॥५॥

Candraam Prabhaasaam Yashasaa Jvalantiim Shriyam Loke Deva-Jussttaam-Udaaraam | Taam Padminiim-Iim Sharannam-Aham Prapadye-[A]lakssmiir-Me Nashyataam Tvaam Vrnne ||5||

Meaning: 5.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is the Embodiment of Sri and Whose Glory Shines like the Splendour of the Moon in all the Worlds; Who is Noble and Who is Worshipped by the Devas. 5.2: I take Refuge at Her Feet, Who Abides in the Lotus; By Her Grace, let the Alakshmi (in the form of Evil, Distress and Poverty) within and without be Destroyed.

आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तव वृक्षोऽथ बिल्वः । तस्य फलानि तपसानुदन्तु मायान्तरायाश्च बाह्या अलक्ष्मीः ॥६॥

Aaditya-Varnne Tapaso[a-A]dhi-Jaato Vanaspatis-Tava Vrksso[ah-A]tha Bilvah | Tasya Phalaani Tapasaa-Nudantu Maaya-Antaraayaashca Baahyaa Alakssmiih ||6||

Meaning: 6.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is of the Colour of the Sun and Born of Tapas; the Tapas which is like a Huge Sacred Bilva Tree, (The Golden Colour of the Sun represents the Fire of Tapas.) 6.2: Let the Fruit of That Tree of Tapas Drive Away the Delusion and Ignorance Within and the Alakshmi (in the form of Evil, Distress and Poverty) Outside.

उपैतु मां देवसखः कीर्तिश्च मणिना सह । प्रादुर्भूतोऽस्मि राष्ट्रेऽस्मिन् कीर्तिमृद्धिं ददातु मे ॥७॥

Upaitu Maam Deva-Sakhah Kiirtish-Ca Manninaa Saha | Praadurbhuuto[ah-A]smi Raassttre-[A]smin Kiirtim-Rddhim Dadaatu Me ||7||

Meaning: 7.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) By Whose Presence will Come Near me the Companions of the Devas along with Glory (Inner Prosperity) and various Jewels (Outer Prosperity), 7.2: And I will be Reborn in the Realm of Sri (signifying Inner Transformation towards Purity) which will Grant me Inner Glory and Outer Prosperity.

क्षुत्पिपासामलां ज्येष्ठामलक्ष्मीं नाशयाम्यहम् । अभूतिमसमृद्धिं च सर्वां निर्णुद मे गृहात् ॥८॥

Kssut-Pipaasaa-Malaam Jyesstthaam-Alakssmiim Naashayaamy-Aham | Abhuutim-Asamrddhim Ca Sarvaam Nirnnuda Me Grhaat ||8||

Meaning: 8.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Whose Presence will Destroy Hunger, Thirst and Impurity associated with Her Elder Sister Alakshmi, 8.2: And Drive Away the Wretchedness and Ill-Fortune from My House.

गन्धद्वारां दुराधर्षां नित्यपुष्टां करीषिणीम् । ईश्वरींग् सर्वभूतानां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥९॥

Gandha-Dvaaraam Duraadharssaam Nitya-Pussttaam Kariissinniim | Iishvariing Sarva-Bhuutaanaam Taam-Iho[a-u]pahvaye Shriyam ||9||

Meaning: 9.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is the Source of All Fragrances, Who is Difficult to Approach, Who is Always Filled with Abundance and leaves a Residue of Abundance wherever She Reveals Herself. 9.2: Who is the Ruling Power in All Beings; (O Jatavedo) Please Invoke Her Here, Who is the Embodiment of Sri.

मनसः काममाकूतिं वाचः सत्यमशीमहि । पशूनां रूपमन्नस्य मयि श्रीः श्रयतां यशः ॥१०॥

Manasah Kaamam-Aakuutim Vaacah Satyam-Ashiimahi | Pashuunaam Ruupam-Annasya Mayi Shriih Shrayataam Yashah ||10||

Meaning: 10.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) For Whom my Heart Truly Yearns and to Whom my Speech Truly tries to Reach, 10.2: By Whose Presence will come Cattle, Beauty and Food in my Life as (External) Prosperity and Who will Reside (i.e. Reveal) in me as (Inner) Glory of Sri.

कर्दमेन प्रजाभूता मयि सम्भव कर्दम । श्रियं वासय मे कुले मातरं पद्ममालिनीम् ॥११॥

Kardamena Prajaa-Bhuutaa Mayi Sambhava Kardama | Shriyam Vaasaya Me Kule Maataram Padma-Maaliniim ||11||

Meaning: 11.1: (Harih Om. O Kardama, Invoke for me your Mother) As Kardama ( referring to Earth represented by Mud ) acts as the substratum for the Existence of Mankind, Similarly O Kardama (now referring to sage Kardama, the son of Devi Lakshmi) you Stay with me, 11.2: And be the cause to bring your Mother to Dwell in My Family; Your Mother who is the Embodiment of Sri and Encircled by Lotuses.

आपः सृजन्तु स्निग्धानि चिक्लीत वस मे गृहे । नि च देवीं मातरं श्रियं वासय मे कुले ॥१२॥

Aapah Srjantu Snigdhaani Cikliita Vasa Me Grhe | Ni Ca Deviim Maataram Shriyam Vaasaya Me Kule ||12||

Meaning: 12.1: (Harih Om. O Chiklita, Invoke for me your Mother) As Chiklita ( referring to Moisture represented by Water ) Creates Loveliness in all things by its presence, similarly O Chiklita (now referring to Chiklita, the son of Devi Lakshmi) you Stay with me, 12.2: And by your presence bring your Mother, the Devi who is the Embodiment of Sri (and essence of all Loveliness) to Dwell in my Family.

आर्द्रां पुष्करिणीं पुष्टिं पिङ्गलां पद्ममालिनीम् । चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह ॥१३॥

Aardraam Pusskarinniim Pussttim Pinggalaam Padma-Maaliniim | Candraam Hirannmayiim Lakssmiim Jaatavedo Ma Aavaha ||13||

Meaning: 13.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is like the Moisture of a Lotus Pond which Nourishes a Soul (with Her Soothing Loveliness); and Who is Encircled by Light Yellow Lotuses, 13.2: Who is like a Moon with a Golden Aura; O Jatavedo, please Invoke that Lakshmi for me. (Devi Lakshmi in the form of a Moon represents the Transcendental Bliss and Beauty of Sri. This Soothing Loveliness is compared with the Moisture of a Lotus Pond which Nourishes a Soul. )

आर्द्रां यः करिणीं यष्टिं सुवर्णां हेममालिनीम् । सूर्यां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह ॥१४॥

Aardraam Yah Karinniim Yassttim Suvarnnaam Hema-Maaliniim | Suuryaam Hirannmayiim Lakssmiim Jaatavedo Ma Aavaha ||14||

Meaning: 14.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is like the Moisture (figuratively representing Energy) which Supports the Performance of Activities; and Who is Encircled by Gold (Glow of the Fire of Tapas), 14.2: Who is like a Sun with a Golden Aura; O Jatavedo, please Invoke that Lakshmi for me. (Devi Lakshmi in the form of a Sun represents the Fire of Tapas. This Fire is compared with the moisture within activities, the moisture figuratively signifying energy. The Fire of Tapas manifests as the Energy of Activities.)

 

तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् । यस्यां हिरण्यं प्रभूतं गावो दास्योऽश्वान् विन्देयं पुरुषानहम् ॥१५॥

Taam Ma Aavaha Jaatavedo Lakssmiim-Anapagaaminiim | Yasyaam Hirannyam Prabhuutam Gaavo Daasyo-[A]shvaan Vindeyam Purussaan-Aham ||15||

Meaning: 15.1: (Harih Om). O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi, Who does not Go Away, (Sri is Non-Moving, All-Pervasive and the Underlying Essence of All Beauty. Devi Lakshmi as the Embodiment of Sri is thus Non-Moving in Her essential nature.)

15.2 By Whose Golden Touch I will obtain (i.e. Sri will be manifested as) Abundant Cattle, Servants, Horses and Progeny. (Golden Touch represents the Fire of Tapas which manifests in us as the Energy of Effort by the grace of the Devi. Cattle, Horses etc are external manifestations of Sri following the effort.)

यः शुचिः प्रयतो भूत्वा जुहुयादाज्यमन्वहम् । सूक्तं पञ्चदशर्चं च श्रीकामः सततं जपेत् ॥१६॥

Yah Shucih Prayato Bhuutvaa Juhu-Yaad-Aajyam-Anvaham | Suuktam Pan.cadasharcam Ca Shriikaamah Satatam Japet ||16||

Meaning: 16.1: Those who after Becoming Bodily Clean and Devotionally Disposed perform Sacrificial Offering with Butter Day after Day, 16.2: By Constantly Reciting the Fifteen Verses of Sri Suktam will have their Longing for Sri Fulfilled by the Grace of Devi Lakshmi.

पद्मानने पद्म ऊरू पद्माक्षी पद्मसंभवे । त्वं मां भजस्व पद्माक्षी येन सौख्यं लभाम्यहम् ॥१७॥

Padma-[A]anane Padma Uuruu Padma-Akssii Padma-Sambhave | Tvam Maam Bhajasva Padma-Akssii Yena Saukhyam Labhaamy[i]-Aham ||17||

Meaning: 17.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Whose Face is of Lotus, Who is supported (indicated by Thigh ) by Lotus, Whose Eyes are of Lotus and Who is Born of Lotus. (Lotus indicates Kundalini. Face indicates the nature of a person, thighs indicate support and eyes indicate the spiritual vision. This verse describes the transcendental nature of Mother Lakshmi. She is born of Yoga, united with Yoga and revealed to a devotee in his spiritual vision.) 17.2: O Mother, You manifest in Me in the Spiritual Vision (indicated by Lotus Eyes ) born of intense Devotion by Which I am filled with (i.e. Obtain ) Divine Bliss.

अश्वदायि गोदायि धनदायि महाधने । धनं मे जुषतां देवि सर्वकामांश्च देहि मे ॥१८॥

Ashva-Daayi Go-Daayi Dhana-Daayi Mahaa-Dhane | Dhanam Me Jussataam Devi Sarva-Kaamaamsh-Ca Dehi Me ||18||

Meaning: 18.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Giver of Horses, Cows and Wealth to all; and Who is the Source of the Great Abundance in this World. 18.2: O Devi, Please be Gracious to grant Wealth (both inner and outer) to Me and Fulfil All my Aspirations.

पुत्रपौत्र धनं धान्यं हस्त्यश्वादिगवे रथम् । प्रजानां भवसि माता आयुष्मन्तं करोतु माम् ॥१९॥

Putra-Pautra Dhanam Dhaanyam Hasty-Ashva-[A]adi-Gave Ratham | Prajaanaam Bhavasi Maataa Aayussmantam Karotu Maam ||19||

Meaning: 19.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, bestow us with Children and Grandchildren to continue our lineage; and Wealth, Grains, Elephants, Horses, Cows and Carriages for our daily use. 19.2: We Are Your Children, O Mother; Please make our lives Long and full of Vigour.

धनमग्निर्धनं वायुर्धनं सूर्यो धनं वसुः । धनमिन्द्रो बृहस्पतिर्वरुणं धनमश्नुते ॥२०॥

Dhanam-Agnir-Dhanam Vaayur-Dhanam Suuryo Dhanam Vasuh | Dhanam-Indro Brhaspatir-Varunnam Dhanam-Ashnute ||20||

Meaning: 20.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, You (indicated by Dhanam) are the Power behind Agni (the God of Fire), You are the Power behind Vayu (the God of Wind), You are the Power behind Surya (the God of Sun), You are the Power behind the Vasus (celestial beings). 20.2: You are the Power behind Indra, Vrhaspati and Varuna (the God of Water); You are the All-Pervading Essence behind Everything.

वैनतेय सोमं पिब सोमं पिबतु वृत्रहा । सोमं धनस्य सोमिनो मह्यं ददातु सोमिनः ॥२१॥

Vainateya Somam Piba Somam Pibatu Vrtrahaa | Somam Dhanasya Somino Mahyam Dadaatu Sominah ||21||

Meaning: 21.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Those who carry Sri Vishnu in their Heart (like Garuda, the son of Vinata carries Him on his back) always drink Soma (the Divine Bliss within); Let all Drink that Soma by Destroying their inner Enemies of desires (thus gaining nearness to Sri Vishnu). 21.2: That Soma originates from Sri Who is the embodiment of Soma (the Divine Bliss); O Mother, please Give that Soma to Me too, You Who are the possessor of that Soma.

न क्रोधो न च मात्सर्य न लोभो नाशुभा मतिः । भवन्ति कृतपुण्यानां भक्तानां श्रीसूक्तं जपेत्सदा ॥२२॥

Na Krodho Na Ca Maatsarya Na Lobho Na-Ashubhaa Matih | Bhavanti Krtapunnyaanaam Bhaktaanaam Shriisuuktam Japet-Sadaa ||22||

Meaning: 22.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Neither Anger Nor Jealousy, Neither Greed Nor Evil Intentions … 22.2: Can Exist in the Devotees who have acquired Merit by Always Reciting with Devotion the great Sri Suktam.

वर्षन्तु ते विभावरि दिवो अभ्रस्य विद्युतः । रोहन्तु सर्वबीजान्यव ब्रह्म द्विषो जहि ॥२३॥

Varssantu Te Vibhaavari Divo Abhrasya Vidyutah | Rohantu Sarva-Biija-Anyava Brahma Dvisso Jahi ||23||

Meaning: 23.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, Please Shower Your Light of Grace like Lightning in a Sky filled with Thunder-Cloud … 23.2 And Ascend All the Seeds of Differentiation to a higher spiritual plane; O Mother, You are of the nature of Brahman and Destroyer of all Hatred.

पद्मप्रिये पद्मिनि पद्महस्ते पद्मालये पद्मदलायताक्षि । विश्वप्रिये विष्णु मनोऽनुकूले त्वत्पादपद्मं मयि सन्निधत्स्व ॥२४॥

Padma-Priye Padmini Padma-Haste Padma-[A]alaye Padma-Dalaayata-Akssi | Vishva-Priye Vissnnu Mano-[A]nukuule Tvat-Paada-Padmam Mayi Sannidhatsva ||24||

Meaning: 24.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is Fond of Lotuses, Who is the Possessor of Lotuses, Who Holds Lotuses in Her Hands, Who Dwells in the Abode of Lotuses and Whose Eyes are like Lotus Petals. (Lotus indicates Kundalini) 24.2: Who is Fond of the Worldly Manifestations which are Directed towards (i.e. Agreeable to) Sri Vishnu (i.e. follows the path of Dharma); O Mother, bless me so that I Gain Nearness to Your Lotus Feet Within Me.

या सा पद्मासनस्था विपुलकटितटी पद्मपत्रायताक्षी । गम्भीरा वर्तनाभिः स्तनभर नमिता शुभ्र वस्त्रोत्तरीया ॥२५॥

Yaa Saa Padma-[A]asana-Sthaa Vipula-Kattitattii Padma-Patraayata-Akssii | Gambhiiraa Varta-Naabhih Stanabhara Namitaa Shubhra Vastro[a-u]ttariiyaa ||25||

Meaning: 25.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who Stands on Lotus with Her Beautiful Form, with Wide Hip and Eyes like the Lotus Leaf. 25.2: Her Deep Navel (indicating Depth of Character) is Bent Inwards, and with Her Full Bosom (indicating Abundance and Compassion) She is slightly Bent Down (towards the Devotees); and She is Dressed in Pure White Garments.

लक्ष्मीर्दिव्यैर्गजेन्द्रैर्मणिगणखचितैस्स्नापिता हेमकुम्भैः । नित्यं सा पद्महस्ता मम वसतु गृहे सर्वमाङ्गल्ययुक्ता ॥२६॥

Lakssmiir-Divyair-Gajendrair-Manni-Ganna-Khacitais-Snaapitaa Hema-Kumbhaih | Nityam Saa Padma-Hastaa Mama Vasatu Grhe Sarva-Maanggalya-Yuktaa ||26||

Meaning: 26.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is Bathed with Water from Golden Pitcher by the Best of Celestial Elephants who are Studded with Various Gems, 26.2: Who is Eternal with Lotus in Her Hands; Who is United with All the Auspicious Attributes; O Mother, Please Reside in My House and make it Auspicious by Your Presence.

लक्ष्मीं क्षीरसमुद्र राजतनयां श्रीरङ्गधामेश्वरीम् । दासीभूतसमस्त देव वनितां लोकैक दीपांकुराम् ॥२७॥

Lakssmiim Kssiira-Samudra Raaja-Tanayaam Shriirangga-Dhaame[a-Ii]shvariim | Daasii-Bhuuta-Samasta Deva Vanitaam Loka-i[e]ka Diipa-Amkuraam ||27||

Meaning: 27.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Daughter of the King of Ocean; Who is the Great Goddess Residing in Kseera Samudra (literally Milky Ocean), the Abode of Sri Vishnu. 27.2: Who is Served by the Devas along with their Servants, and Who is the One Light in all the Worlds which Sprouts behind every Manifestation.

श्रीमन्मन्दकटाक्षलब्ध विभव ब्रह्मेन्द्रगङ्गाधराम् । त्वां त्रैलोक्य कुटुम्बिनीं सरसिजां वन्दे मुकुन्दप्रियाम् ॥२८॥

Shriiman[t]-Manda-Kattaakssa-Labdha Vibhava Brahme(a-I)ndra-Ganggaadharaam | Tvaam Trai-Lokya Kuttumbiniim Sarasijaam Vande Mukunda-Priyaam ||28||

Meaning: 28.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) By Obtaining Whose Grace through Her Beautiful Soft Glance, Lord Brahma, Indra and Gangadhara (Shiva) become Great, 28.2: O Mother, You blossom in the Three Worlds like a Lotus as the Mother of the Vast Family; You are Praised by All and You are the Beloved of Mukunda.

सिद्धलक्ष्मीर्मोक्षलक्ष्मीर्जयलक्ष्मीस्सरस्वती । श्रीलक्ष्मीर्वरलक्ष्मीश्च प्रसन्ना मम सर्वदा ॥२९॥

Siddha-Lakssmiir-Mokssa-Lakssmiir-Jaya-Lakssmiis-Sarasvatii | Shrii-Lakssmiir-Vara-Lakssmiishca Prasannaa Mama Sarvadaa ||29||

Meaning: 29.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, May Your different Forms – Siddha Lakshmi, Moksha Lakshmi, Jaya Lakshmi, Saraswati … 29.2: Sri Lakshmi and Vara Lakshmi … Always be Gracious to Me.

वरांकुशौ पाशमभीतिमुद्रां करैर्वहन्तीं कमलासनस्थाम् । बालार्क कोटि प्रतिभां त्रिणेत्रां भजेहमाद्यां जगदीस्वरीं त्वाम् ॥३०॥

Vara-Angkushau Paasham-Abhiiti-Mudraam Karair-Vahantiim Kamala-[A]asana-Sthaam | Baala-[A]arka Kotti Pratibhaam Tri-Netraam Bhaje-[A]ham-Aadyaam Jagad-Iisvariim Tvaam ||30||

Meaning: 30.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) From Your Four Hands – first in Vara Mudra ( Gesture of Boon-Giving ), second Holding Angkusha ( Hook ), third Holding a Pasha ( Noose ) and fourth in Abhiti Mudra ( Gesture of Fearlessness ) – Flows Boons, Assurance of Help during Obstacles, Assurance of Breaking our Bondages and Fearlessness; As You Stand on the Lotus (to shower grace on the devotees). 30.2: I Worship You, O Primordial Goddess of the Universe, from Whose Three Eyes Appear Millions of Newly Risen Suns (i.e. different worlds).

सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये शिवे सर्वार्थ साधिके । शरण्ये त्र्यम्बके देवि नारायणि नमोऽस्तु ते ॥ नारायणि नमोऽस्तु ते ॥ नारायणि नमोऽस्तु ते ॥३१॥

Sarva-Manggala-Maanggalye Shive Sarva-Artha Saadhike | Sharannye Try-Ambake Devi Naaraayanni Namostu Te || Naaraayanni Namostu Te || Naaraayanni Namostu Te ||31||

Meaning: 31.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Auspiciousness in All the Auspicious, Auspiciousness Herself, Complete with All the Auspicious Attributes, and Who fulfills All the Objectives of the Devotees (Purusharthas – Dharma, Artha, Kama and Moksha), 31.2: I Salute You O Narayani, the Devi Who is the Giver of Refuge and with Three Eyes, 31.3: I Salute You O Narayani; I Salute You O Narayani.

सरसिजनिलये सरोजहस्ते धवलतरांशुक गन्धमाल्यशोभे । भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥३२॥

Sarasija-Nilaye Saroja-Haste Dhavalatara-Amshuka Gandha-Maalya-Shobhe | Bhagavati Hari-Vallabhe Manojnye Tri-Bhuvana-Bhuuti-Kari Prasiida Mahyam ||32||

Meaning: 32.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who Abides in Lotus and Holds Lotus in Her Hands; Dressed in Dazzling White Garments and Decorated with the most Fragrant Garlands, She Radiates a Divine Aura, 32.2: O Goddess, You are Dearer than the Dearest of Hari and the most Captivating; You are the Source of Wellbeing and Prosperity of all the Three Worlds; O Mother, Please be Gracious to Me.

विष्णुपत्नीं क्षमां देवीं माधवीं माधवप्रियाम् । विष्णोः प्रियसखीं देवीं नमाम्यच्युतवल्लभाम् ॥३३॥

Vissnnu-Patniim Kssamaam Deviim Maadhaviim Maadhava-Priyaam | Vissnnoh Priya-Sakhiim Deviim Namaamy-Acyuta-Vallabhaam ||33||

Meaning: 33.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Devi, You are the Consort of Sri Vishnu and the embodiment of Forbearance; You are One with Madhava (in essence) and extremely Dear to Him. 33.2: I Salute You O Devi Who is the Dear Companion of Sri Vishnu and extremely Beloved of Acyuta (another name of Sri Vishnu literally meaning Infallible).

महालक्ष्मी च विद्महे विष्णुपत्नी च धीमहि । तन्नो लक्ष्मीः प्रचोदयात् ॥३४॥

Mahaalakssmii Ca Vidmahe Vissnnu-Patnii Ca Dhiimahi | Tan[t]-No Lakssmiih Pracodayaat ||34||

Meaning: 34.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) May we Know the Divine Essence of Mahalakshmi by Meditating on Her, who is the Consort of Sri Vishnu, 34.2: Let That Divine Essence of Lakshmi Awaken our Spiritual Consciousness.

श्रीवर्चस्यमायुष्यमारोग्यमाविधात् पवमानं महियते । धनं धान्यं पशुं बहुपुत्रलाभं शतसंवत्सरं दीर्घमायुः ॥३५॥

Shrii-Varcasyam-Aayussyam-Aarogyamaa-Vidhaat Pavamaanam Mahiyate | Dhanam Dhaanyam Pashum Bahu-Putra-Laabham Shatasamvatsaram Diirgham-Aayuh ||35||

Meaning: 35.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, Let Your Auspiciousness Flow in our lives as the Vital Power, making our lives Long and Healthy, and filled with Joy. 35.2: And let Your Auspiciousness manifest around as Wealth, Grains, Cattle and Many Offsprings who live Happily for Hundred Years; who live Happily throughout their Long Lives.

ऋणरोगादिदारिद्र्यपापक्षुदपमृत्यवः । भयशोकमनस्तापा नश्यन्तु मम सर्वदा ॥३६॥

Rnna-Roga-[A]adi-Daaridrya-Paapa-Kssud-Apamrtyavah | Bhaya-Shoka-Manastaapaa Nashyantu Mama Sarvadaa ||36||

Meaning: 36.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, (please remove my) Debts, Illness, Poverty, Sins, Hunger and the possibility of Accidental Death … 36.2: and also remove my Fear, Sorrow and Mental Anguish; O Mother, Please Remove them Always.

य एवं वेद । ॐ महादेव्यै च विद्महे विष्णुपत्नी च धीमहि । तन्नो लक्ष्मीः प्रचोदयात् ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥३७॥

Ya Evam Veda | Om Mahaa-Devyai Ca Vidmahe Vissnnu-Patnii Ca Dhiimahi | Tanno Lakssmiih Pracodayaat Om Shaantih Shaantih Shaantih ||37||

Meaning: 37.1: This (the Essence of Mahalakshmi) Indeed is Veda (the ultimate Knowledge). 37.2: May we Know the Divine Essence of the Great Devi by Meditating on Her, who is the Consort of Sri Vishnu, 37.3: Let That Divine Essence of Lakshmi Awaken our Spiritual Consciousness. 37.4: Om Peace Peace Peace.

Leave a Reply